英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老友记精校版第1季 第95期:祖母死了两回(9)

时间:2020-02-24 08:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Joey: What?

什么?

Chandler: Nothing, just your overcoat sounds remarkably1 like Brent Mussberger.

没什么,只是你的外套听起来很像Brent Mussberger。

Joey: Check it out, GiantsCowboys.

看看,巨人队对战牛仔队。

Chandler: You're watching a football game at a funeral2?

你在葬礼上看橄榄球赛?

Joey: No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception.

没有,现在是赛前准备。我要在招待会的时候看比赛。

Chandler: You are a frightening, frightening man.

你是个很可怕的人。

Rachel: Oh no! My new Paolo shoes!

哦不!Paolo 送的新鞋!

Ross: Oh, I hope they're not ruined.

哦,我希望没被弄坏。

Phoebe: God, what a great day....What? Weatherwise!

天,今天真棒……怎么了?我说的是天气!

Ross: I know, uh, the air, thethe trees...even though Nana's gone, there's, there's something almost, uh I don't know, almost likeaff

我知道,呃,空气,还有还有树木…尽管外婆去世了,还有一些东西,呃我不知道,好像…

All: God! Ross!

天呐!Ross!

Ross: I'm fine. I'm fine! Just just...having my worst fear realised, but...

我很好。只是只是…是我经历过的最恐怖的事了,但...

Phoebe: Okay, don't worry, I'm just checking to see if the muscle's in spasm3...huh.

好了,别担心,我只是在检查你的肌肉是否痉挛了……嗯。

Ross: What, what is it?

怎么,怎么样?

Phoebe: You missed a belt loop4.

你的皮带环掉了一个。

Phoebe: Okay, it's in spasm.

好了,是痉挛了。

Mrs. Geller: Here, sweetie, here. I took these when I had my golfing accident.

来,孩子,来。打高尔夫球受伤时我就用的这个。

Ross: Thanks, Mom.

谢谢妈妈。

Chandler: Oh, no.

哦,不。

Andrea: Sorry! Hi, l'm Andrea. I'm Dorothy's daughter.

对不起,嗨,我叫安吉拉,我是 Dorothy的女儿。

Chandler: Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.

嗨,我是Chandler,我不知道 Dorothy是谁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
2 funeral BhFx7     
n.丧葬,葬礼;adj.丧葬的,出殡的
参考例句:
  • Her bright clothes were not appropriate for a funeral.她那身鲜艳的衣服不适合参加葬礼。
  • A funeral is a somber occasion.葬礼是个忧郁的场合。
3 spasm dFJzH     
n.痉挛,抽搐;一阵发作
参考例句:
  • When the spasm passed,it left him weak and sweating.一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。
  • He kicked the chair in a spasm of impatience.他突然变得不耐烦,一脚踢向椅子。
4 loop 50mxT     
n.圈,环(状物);回路,循环;v.(使)成环
参考例句:
  • Loop the curtains up.把窗帘卷起来。
  • He bends a wire into a loop.他将铁线弯成圆圈。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   老友记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴