英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第251期:基佬的话果然不靠谱

时间:2019-04-09 02:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You know what? You're right. Let's settle this out on the track. 好吧,你说得没错。我们在赛道上了解这件事吧。

All right, coach Tucker, I'm assuming we can count on you to officiate. 好了,塔克教练,我们应该可以指望你的公正性吧。
Well, now, normally, I don't like to be the center of attention. 通常情况下,我不喜欢成为人群的焦点。
That's fine. I'll get someone else. 没关系,我可以去找别人。
I said I would do it. 我说了我可以。
Alex's uncle cannot possibly be considered an impartial1 judge. 艾丽克斯的舅舅是不可能公正裁判的。
I'm the gym teacher. Who else has the training to oversee2 this? 我是体育老师。还有谁有能力来作出判断吗?
Anyone with a stopwatch? 只要有秒表就行了吧?
Okay, you know what? No need to humiliate3 me. 我告诉你,别侮辱我。
May the best child win. 希望最棒的孩子赢。
Oh, she will. Consider this moment gauntleted. Is that a word? 她会的。我们定会"刃不血兵"。有这成语吗?
Hold your head up like it is. Vocabulary's mostly a matter of confidence. 你就装作它是吧。只要肯信,万物成真。
I love that we're getting involved. 很高兴我们能参与进来。
Yeah, me, too. I think we're really gonna send a strong message to whomever to stop doing whatever it is he or she is doing. 我也是。我觉得不管是谁,不管他在干什么,都会被我们强烈谴责到停止他的行为。
Oh, like "shame" doesn't cover 1,000 different things? 说得好像"耻辱"不能指别的东西一样?
Okay. Where is everybody? So like the gays to no-show. 好吧,大家在哪里?基佬的话果然不靠谱。
Yeah, right? Is there a sale at Barney's that nobody told us about? 是吧。是巴尼斯现在打折却没人告诉我们吗?
Seriously, is there? - I don't know. 你说真的吗?-我不知道。
Longinus and Jotham do this all the time. 朗吉纳斯和乔森老是这么做。
They -- they guilt4 us into doing something, and then they bail5. 他们靠罪恶感让我们干个什么事结果自己却跑了。
They did it at Pepper's New Year's Steve party. 他们在胡娇家的新年史蒂夫派对上也是这样。
Yeah, everybody had to dress as a famous Steve. 所有人都要穿成某个著名史蒂夫的样子。
Steve Austin. 史蒂夫·奥斯汀(摔跤手)。
Steve Martin. 史蒂夫·马丁(演员)。
They bailed6, and we got stuck in a room full of Sondheims. 他们没来,我们却被困在一屋子桑德海姆里。
How are you doing? 你怎么样?
My name is Steve. 我叫史蒂夫。
Hi. Excuse me. 打扰你下。
Table for two? - No, no. God no. 两个人吗?-不,不是的。
Have there been any protesters out front this afternoon? 今天下午你们门口来过抗议者吗?
Oh, the gay thing? Not today. 那些基佬吗?今天没有。
Oh, of course. 想都不用想。
We rush around all morning -- I haven't eaten breakfast -- and -- and for nothing. 我们忙了一个早上...我连早餐都没吃,结果白费了。
And it couldn't smell any better in here. 这里的味道闻起来真棒。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
2 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
3 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
4 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
5 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
6 bailed 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴