-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
President Joe Biden is making clear that the world should expect a more diplomatically engaged United States. Biden spoke1 at the State Department Thursday, where he told employees that U.S. diplomats2 "are the face of America." He also told them, "America is back."
美国总统拜登(Joe Biden)明确表示,世界应该期待一个在外交方面更加积极的美国。拜登周四在美国国务院发表讲话,他告诉工作人员,美国外交官是“美国的面孔”。他还告诉他们,“美国回来了。”
House Democrats3 on Thursday asked former President Donald Trump4 to testify under oath for his Senate impeachment5 trial. The trial starts in earnest on February 9. Trump is charged with inciting6 a mob of supporters that stormed the Capitol last month.
周四,众议院民主党人要求前总统特朗普为参议院弹劾审判宣誓作证。审判将于2月9日正式开始。特朗普被控上个月煽动一群支持者袭击国会大厦。
Embattled representative Marjorie Taylor Greene, who's facing a House vote to strip her of committee assignments, says she regrets some "words of the past." The Georgia Republican asserted in a House speech that she is "a very regular American" who posted conspiracy7 theories from QAnon before she began campaigning for Congress.
深陷争议的众议员玛乔丽·泰勒·格林正面临众议院投票剥夺其委员会职务的困境。她表示,她对“以往的一些言论”感到遗憾。这位乔治亚州共和党人在一次众议院演讲中宣称,她是一个“非常普通的美国人”,在开始竞选国会议员之前,她就在网站上发布了关于“匿名者Q”组织的阴谋论。
House Speaker Nancy Pelosi says Democrats still hope for Republican support for a COVID relief package for the American people. President Joe Biden put forth8 a $1.9 trillion coronavirus recovery package after which Republicans pitched a slimmed down $618 billion proposal.
众议院议长南希·佩洛西表示,民主党人仍然希望共和党人支持为美国人民提供的新冠肺炎救助方案。美国总统乔·拜登提出了一项1.9万亿美元的冠状病毒复苏计划,之后共和党提出了一项6180亿美元的提案。
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
3 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
6 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|
7 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
8 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|