-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
A plane carrying more than 200 interpreters and their families from Afghanistan landed near Washington, DC early Friday.
周五早上,一架来自阿富汗的飞机降落在华盛顿特区附近,机上载有200多名翻译及其家属。
It's the first evacuation flight for Afghans who worked alongside the US in Afghanistan.
这是在阿富汗与美军一起工作的阿富汗人的首架撤离航班。
On Friday, the Centers for Disease Control is expected to release the data explaining why it says COVID-vaccinated1 people should sometimes wear masks indoors.
周五,美国疾病控制与预防中心(CDC)预计将公布数据,解释为什么接种过新冠肺炎疫苗的人有时应该在室内戴口罩。
A federal official, speaking anonymously2, links the guidance to the Provincetown, Massachusetts outbreak.
一位不愿透露姓名的联邦官员将这一指南与马萨诸塞州普罗温斯敦爆发的疫情联系起来。
President Biden announced new rules for federal employees and contractors3 not vaccinated for COVID-19.
拜登总统宣布了针对未接种新冠肺炎疫苗的联邦雇员和承包商的新规定。
Those workers will be subject to mask mandates4, frequent tests and physical distancing.
这些工作人员必须佩戴口罩,频繁接受新冠检测,并(与他人)保持距离。
And the National Weather Service says two tornadoes5 touched down in eastern Pennsylvania on Thursday evening.
美国国家气象局表示,周四晚上,两场龙卷风袭击了宾夕法尼亚州东部。
At least five people were hurt, four of them were in one auto6 dealership7.
至少有五人受伤,其中四人当时正在一家汽车经销店内。
1 vaccinated | |
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 | |
参考例句: |
|
|
2 anonymously | |
ad.用匿名的方式 | |
参考例句: |
|
|
3 contractors | |
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 mandates | |
托管(mandate的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
5 tornadoes | |
n.龙卷风,旋风( tornado的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 auto | |
n.(=automobile)(口语)汽车 | |
参考例句: |
|
|
7 dealership | |
n.商品特许经销处 | |
参考例句: |
|
|