英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生历史 第30期:驱除法国人(2)

时间:2018-08-29 05:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   92. Queen Anne's War, 1701~13. 92.安妮女王之战(1701~1713年)

  In 1701 the conflict began again. It lasted for twelve years, until 1713. 1701年战火又起,这场战争一直持续了十二年之久,
  It was in this war that the Duke of Marlborough won the battle of Blenheim and made for himself a great reputation. 正是在这场战争中,马尔伯勒公爵赢得了布雷海姆战役的胜利 ,这让他名声大振。
  In America the French and Indians made long expeditions to New England. 在美洲,法国人和印第安人远征新英格兰 ,
  The English colonists1 again attacked Quebec and again failed. 英国殖民者再次攻击魁北克并再遭失败,
  In one thing, however, they were successful. 然而, 英国殖民者在一件事情上获得胜利,
  They again seized Port Royal. 那就是, 他们夺取了皇家港口。
  This time the English kept Port Royal and all Acadia. 英国人这一次拥有了皇家港口和整个阿卡迪亚,
  Port Royal they called Annapolis, and the name of Acadia was changed to Nova Scotia. 他们把皇家港口叫做安那波利斯, 并改称阿卡迪亚为诺瓦斯科夏。
  93. King George's War, 1744~48. 93.乔治国王之战(1744~1748年)
  From 1713 until 1744 there was no war between the English and the French. 从1713年到1744年英法之间没有战争,
  But in 1744 fighting began again in earnest. 但是, 1744年蓄意已久的战争终于爆发。
  The French and Indians attacked the New England frontier towns and killed many people. 法国人和印第安人攻击新英格兰的边境城镇并杀死许多人,
  But the New Englanders, on their part, won a great success. 但是,新英格兰人却获得一场大捷。
  After the French lost Acadia they built a strong fortress2 on the island of Cape3 Breton. 法国人失去阿卡迪亚之后在布里多尼海角的岛上建了一座坚固的堡垒,
  To this they gave the name of Louisburg. 并命名为路易斯堡。
  The New Englanders fitted out a great expedition and captured Louisburg without much help from the English. 新英格兰人成立一支精锐的远征军, 在没有得到英国多少帮助的情况下就占领了路易斯堡,
  But at the close of the war (1748) the fortress was given back to the French, to the disgust of the New Englanders. 但令新英格兰人恼怒的是, 在战争结束之际英国又将路易斯堡归还法国。
  94. The French in the Mississippi Valley. 94.法国人在密西西比河流域
  The Spaniards had discovered the Mississippi and had explored its lower valley. 西班牙人已经发现了密西西比河, 并到过它的下游河谷探险,
  But they had found no gold there and had abandoned the country. 但是,他们没有在那里找到黄金,并且,放弃了那个地方。
  It was left for French explorers more than one hundred years later to rediscover the great river and to explore it from its upper waters to the Gulf4 of Mexico. 一百多年后, 法国探险者再次发现这条大河, 并从它的上游水域到达墨西哥湾。
  The first Frenchman to sail down the river to its mouth was La Salle. 第一个沿着密西西比河向下航行到入海口的是拉萨尔,
  In 1681, with three canoes, he floated down the Mississippi, until he reached a place where the great river divided into three large branches. 1681年 ,他带着三条独木舟沿着密西西比河顺流而下,到达这条大河被分为三个支流的地方,
  He sent one canoe down each branch. 他向三个方向分别派出一条独木舟,
  Returning, they all reported that they had reached the open sea. 三个方向回来的人都报告说他们到过大海。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 colonists 4afd0fece453e55f3721623f335e6c6f     
n.殖民地开拓者,移民,殖民地居民( colonist的名词复数 )
参考例句:
  • Colonists from Europe populated many parts of the Americas. 欧洲的殖民者移居到了美洲的许多地方。 来自《简明英汉词典》
  • Some of the early colonists were cruel to the native population. 有些早期移居殖民地的人对当地居民很残忍。 来自《简明英汉词典》
2 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
3 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国学生历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴