英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生人类历史 第139期:封建制度(2)

时间:2018-06-15 02:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Unfortunately the power of the kings of France did not stretch beyond the moat of their royal residence, 不过很不幸的是,法兰西国王的权力从没能越出他们皇家居住地的城堡之外,

while the Holy Roman Emperor was openly defied by his powerful subjects whenever it suited their fancy or their profit. 而神圣罗马帝国的皇帝则常常受到实力强大的臣属们出于自身利益的公然挑战。
To increase the misery1 of the masses of the people, the triangle of western Europe (look at page 128, please) was for ever exposed to attacks from three sides. 他们的称号皆有名无实。更增添人民痛苦的是,西欧三角地带一直受到来自三个方向的凶恶敌人的挑战:
On the south lived the ever dangerous Mohammedans. 南面是危险的穆罕默德信徒,他们占领着西班牙;
The western coast was ravaged2 by the Northmen. 西海岸常常受到北欧海盗的滋扰;
The eastern frontier(defenceless except for the short stretch of the Carpathian mountains) was at the mercy of hordes3 of Huns, Hungarians, Slavs and Tartars. 而东面除一小段喀尔巴阡山脉可以稍稍阻挡侵略者的马队,其它军事防御形同虚设,只能听任匈奴人、匈牙利人、斯拉夫人和鞑靼人的蹂躏 。
The peace of Rome was a thing of the remote past, a dream of the "Good Old Days" that were gone for ever. 罗马时代的升平景象已成为遥远的过去,人们只能在梦中回忆这一去不返的"好日子"。
It was a question of "fight or die," and quite naturally people preferred to fight. 现在欧洲面临的局势是,"要么战斗,要么死"!很自然,人们宁愿拿起武器。
Forced by circumstances, Europe became an armed camp and there was a demand for strong leadership. 出于环境的逼迫,公元1000年后的欧洲变成了一个大兵营,人们大声吁求强有力的领导者。
Both King and Emperor were far away. 可国王和皇帝离得太远,
The frontiersmen (and most of Europe in the year 1000 was "frontier") must help themselves. 解不了燃眉之急。于是,边疆居民(事实上,公元1000年的大部分欧洲地区都属于边疆)必须自救,
They willingly submitted to the representatives of the king  他们很情愿地服从国王的代表,
who were sent to administer the outlying districts, provided they could protect them against their enemies. 即由他派出来管理本地区的行政长官,只有他们才有能力保护属民免遭外敌的侵害。
Soon central Europe was dotted with small principalities, 很快,欧洲中部布满了大大小小的公国、侯国,
each one ruled by a duke or a count or a baron4 or a bishop5, as the case might be, and organised as a fighting unit. 每一个国家根据不同的情形,分别由一位公爵、伯爵、男爵或主教大人担任统治者。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
2 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
3 hordes 8694e53bd6abdd0ad8c42fc6ee70f06f     
n.移动着的一大群( horde的名词复数 );部落
参考例句:
  • There are always hordes of tourists here in the summer. 夏天这里总有成群结队的游客。
  • Hordes of journalists jostled for position outside the conference hall. 大群记者在会堂外争抢位置。 来自《简明英汉词典》
4 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
5 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人类历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴