英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材2:第14课 "白色锦缎"

时间:2018-04-23 02:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   White Satin “白色锦缎”

  The Pony1 Runs Away 小马逃跑
  Once there was a white pony that lived farm.  从前,有一匹小白马住在农场里。
  His hair was so white and smooth that he was called White Satin. 它的毛白而光滑,所以被叫做“白色锦缎”。
  Every day White Satin took Patty for a ride. “白色锦缎”每天都带着帕蒂去兜风。
  Sometimes Patty rode in the little red pony cart2, and sometimes she rode on White Satin's back. 帕蒂有时乘坐红色的小马车,有时骑在“白色锦缎”的背上。
  One day Patty's father came home with a big blue car and put it in the barn3. 一天,帕蒂的爸爸带着一辆蓝色的大汽车回家,并把它放在了谷仓里。
  White Satin did not like cars. He was always afraid they would run into him and hurt him. “白色锦缎”不喜欢汽车。它总是害怕汽车会撞到并伤害自己。
  He did not like to have the car standing4 near him in the barn. 它不喜欢在谷仓里有辆车挨着自己。
  He shook his head and snapped6 his big white teeth. 它摇了摇头,咬住了它的大白牙。
  That day Patty went to town with her father in the new car. White Satin was very angry. 那天帕蒂和她的爸爸一起坐新车去了城里。“白色锦缎”非常生气。
  "They do not want me any more," he said. "I shall run away." “他们不需要我了,”它说,“我要逃跑。”
  So after supper White Satin got out of the barn without making any noise. 所以晚饭后,“白色锦缎”悄无声息得从谷仓里出来。
  No one heard him as he ran out to the road and went galloping7 away. 没有人听见它跑到马路上疾驰而去的声音
  By and by White Satin wanted a drink. 不久以后,“白色锦缎”想喝水了。
  He saw a pond near the road and jumped into it with all four feet. 它看到路边有个池塘,就四个蹄子都跳进了水里。
  Many frogs lived in the pond. 池塘里住着很多青蛙。
  When they heard the big splash8 and saw White Satin, they began to make a great noise. 当它们听到巨大的水溅声、看到“白色锦缎”时,开始吵闹起来。
  "Better get out!" said the grandfather frogs in their big, gruff voices. “你最好出去!”青蛙爷爷用粗哑的声音大声说道。
  "Too deep, too deep!" said the father frogs in their deep, deep voices. “太深了,太深了!”青蛙爸爸用深沉的声音说道。
  "Leap9, leap, leap!" said the little, wee frogs in their little, high voices. “跳起来,跳起来,跳起来!”小青蛙们用它们的小声音高声说道。
  White Satin tried to jump out, but he could not. “白色锦缎”想跳出去,但它做不到。
  His four feet were stuck in the soft mud10.  它的四肢陷在了松软的泥里。
  He tried and tried to get out, but the mud pulled him in deeper and deeper. 它努力尝试着出去,但泥土拉着它越陷越深。
  "Never get out! Never get out!" said the grandfather frogs. “出不去了,出不去了!”青蛙爷爷说。
  "Going deeper! Going deeper!" said the father frogs. “陷得更深了,陷得更深了!”青蛙爸爸说。
  "Too late to leap! Too late to leap!" said the little, young frogs. “跳得太晚了!跳得太晚了!”小青蛙们说。
  White Satin began to think the frogs were right. He was stuck fast in the mud. “白色锦缎”开始思考青蛙们说得对。它陷入了泥里。
  He was so frightened that he cried out for help as loud as he could. 它很害怕,尽可能大声地喊着救命。
  A farmer's dog heard White Satin. He heard the frogs, too, and began to bark. 一条农夫的狗听到了“白色锦缎”的声音。它也听到了青蛙们的叫声,于是开始叫起来。
  Such a noise as they all made! 它们制造的噪音多么大啊!
  How White Satin Got Out “白色锦缎”如何出去
  The farmer who owned the dog heard him barking. 狗的主人听到了它的叫声。
  "I wonder what he is barking about," said the farmer. "I must go and see." “我想知道它在叫什么,”农夫说,“我必须去看看。”
  When the farmer came to the pond, he saw White Satin stuck fast in the mud. 当农夫来到池塘边时,看到“白色锦缎”快速地陷到了泥里。
  "Why, this is Patty Green's pony," he said. “哎呀!这是帕蒂·格林的小马吧,”他说,
  "How did he get in here? I must have help to get him out." “它怎么到了这里?我必须帮忙把它弄出来。”
  The farmer ran to the house and called Patty's father over the telephone. 农夫跑回家打电话叫帕蒂的爸爸。
  Then he got some strong ropes and boards and took them to the pond. 然后他找了一些强壮的绳子和木板,带着它们走向池塘。
  Poor White Satin was going deeper and deeper into the mud at the bottom of the pond.  可怜的“白色锦缎”在泥巴里越陷越深,到了池底。
  What a sad little pony he was! 这匹小马多可怜啊!
  All at once he heard a car coming. Nearer and nearer it came. 突然它听到汽车来了。它越来越近了。
  Patty's father had come in the new car to help get the pony out of the pond. 帕蒂的爸爸从新车里出来,帮着把小马弄出池塘。
  The frogs called, "Never get him out!" "Never get him out!" 青蛙们叫道:“弄不出来,弄不出来!”
  "Too late! Too late!" "In too deep! In too deep!" “太晚了,太晚了!”“太深了,太深了!”
  The two men went to work. 两个男人开始工作了。
  They rolled big, heavy logs11 into the pond, and threw long boards across the logs so that they could walk on them. 他们把沉重的大原木滚到池塘里,把长木板扔到原木上,这样他们就可以在上面走了。
  Then they put a rope around the pony and tied it to the big blue car. 然后他们把绳子环在小马身上,把它绑在大蓝车上。
  When everything was ready, Patty's father got into the car and started it. 一切准备就绪,帕蒂的爸爸上车并启动了它。
  The big blue car began to back very slowly and to pull hard on the rope. 大蓝车开始非常缓慢得后退,把绳子拉直。
  Splash, splash! White Satin's feet came of the mud. 哗啦!哗啦!“白色锦缎”的腿迈出了泥巴。
  He stepped on the boards, and the next minute he was safe on the ground. 它踩在木板上,下一分钟它就安全地站在了地上。
  "Better go home," said the great big grandfather frogs. “最好回家,”大青蛙爷爷说。
  "And get to bed," said the big father frogs. “然后上床,”大青蛙爸爸说,
  "And go to sleep," said the tiny frogs. “再然后睡觉,”小青蛙说。
  White Satin was safe, but very tired. “白色锦缎”安全了,但它非常累。
  As soon as he could walk, Patty's father tied him to the back of the car.  它能走之后,帕蒂爸爸把它拴到了汽车尾部,
  Then they went slowly all the way home. 然后他们一路慢慢地回家了。
  When they got home, Mr.Green took the pony into the barn. 他们回到家时,格林先生把小马牵到了谷仓里。
  Then he cleaned the black mud from White Satin's coat and rubbed him until he was warm and dry. 随后,听洗去了“白色锦缎”身上的泥巴,摩擦着它,直到它变得温暖干燥。
  In the morning, Patty came running into the barn to see White Satin. She was all ready for a ride. 早上,帕蒂跑到谷仓来看“白色锦缎”。她准备好骑马了。
  "Oh, you dear little pony!" she cried. "I am so glad you were not hurt. Here is a nice apple for you." “噢,亲爱的小马!”她叫道。“你没受伤,我很高兴。这是给你的大苹果。”
  Patty got on White Satin's back. 帕蒂骑到了“白色锦缎”的背上。
  As they went past the blue car, White Satin did not shake his head or snap5 his teeth. 他们经过蓝汽车时,“白色锦缎”没有摇头或咬牙。
  He stopped and rubbed his nose against the bright new car. 它停下来用鼻子蹭着闪亮的新车。
  That was the pony's way of saying "Thank you." 这是小马说“谢谢”的方式。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
2 cart XTpyK     
n.(二轮或四轮)运货马车,手推车;vt.用马车装载,用手提(笨重物品),强行带走
参考例句:
  • We use this to cart the goods.我们用这个来拉运货物。
  • Let's go over and help them pull the cart.咱们过去帮他们拉车。
3 barn 6dayp     
n.谷仓,饲料仓,牲口棚
参考例句:
  • That big building is a barn for keeping the grain.那幢大房子是存放粮食的谷仓。
  • The cows were driven into the barn.牛被赶进了牲口棚。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 snap tFCzw     
n.啪地移动,突然断掉;v.猛咬,咬断,谩骂,砰然关上
参考例句:
  • He broke off the twig with a snap.他啪地一声把那根树枝折断了。
  • These earrings snap on with special fasteners.这副耳环是用特制的按扣扣上去的。
6 snapped 049d092795475d08a3fcd2d16ef4b519     
v.猛地咬住( snap的过去式和过去分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
参考例句:
  • The wind had snapped the tree in two. 风把树喀嚓一声刮断了。
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。 来自《简明英汉词典》
7 galloping galloping     
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式
参考例句:
  • The horse started galloping the moment I gave it a good dig. 我猛戳了马一下,它就奔驰起来了。
  • Japan is galloping ahead in the race to develop new technology. 日本在发展新技术的竞争中进展迅速,日新月异。
8 splash 5vRwD     
v.溅,泼;n.溅泼声,溅出的水等,斑点
参考例句:
  • I fell into the water with a splash.我跌入水中,激起水花四溅。
  • There's a splash of paint on the white wall.白墙上溅上了一片油漆。
9 leap V9Dz2     
n.跳跃,飞跃,跃进;vi.跳跃,跳过;猛然行动,迅速行动;vt.跃过,使跃过
参考例句:
  • In the last few years,this art has made a big leap.近几年来,这一艺术有了新的跃进。
  • Her marriage to John was a leap in the dark.她与约翰结婚是贸然行动。
10 mud V6kzE     
n.泥,泥浆
参考例句:
  • The swimming pool is filled up with mud.游泳池里全是泥。
  • A car ran past,spotting my coat with mud.一辆汽车驶过,给我的外衣溅上了泥点。
11 logs 2165e4fa5bddb65a31f6a0c495c2fa37     
n.练习用球瓶;原木,木材,木料( log的名词复数 );航海[飞行]日志
参考例句:
  • logs for the fire 烧火用的木材
  • The logs were knocked together as they floated down the stream. 圆木顺流而下时互相碰撞着。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴