-
(单词翻译:双击或拖选)
The next day Frank went out into the yard and looked at the flagpole for a long time. 第二天,弗兰克来到院子里,久久地望着旗杆。
All the rest of the afternoon Elise heard the sound of Frank's hammer and the rip2, rip of his saw. 一下午的时间,伊莉斯只听到弗兰克的锤子声和锯割东西的声音。
She guessed that he was making something to earn a little money; 她猜他在做赚钱的东西,
Several days later Elise happened to be out in the yard. 几天后,伊莉斯碰巧到了院子里。
As she stood looking at the hard concrete, she thought to herself, "It seems pretty lonesome." 她站着看那坚硬的混凝土,想着“它似乎很寂寞”。
Then something made her look up at the flagpole. 随后,有东西经过,她抬头看向了旗杆。
"Well", cried the surprised girl. 小女孩惊讶地叫道:
"I do believe birds would come here to live if they had only half a chance!" “嗯,我相信,就算有一点儿机会,鸟儿也会来这里生活的。”
She walked over to the corner of the yard and stood looking down at the foot of the pole. 她走到院子的角落,站在那里,低头看着旗杆底部。
There she saw a low place in the concrete that looked like a huge saucer. 她走到院子的角落,站在那里,低头看着旗杆底部。
All at once a happy thought came to her and she began to smile. 突然,一个美妙的想法出现在她的脑海,她开始笑起来。
"I know what I'll do," she said. "And won't Frank be surprised!" “我知道我要做什么了,”她说,“绝对会让弗兰克惊讶的!”
That evening she borrowed Frank's blue pencil, and went to her room. 那天晚上,她借了弗兰克的蓝铅笔去了卧室。
When her father came home, she met him at the door; 当她爸爸回家时,她到门口迎接他,
and Frank heard them talking in low voices. 弗兰克听到他们低声说话。
After supper Elise and her mother went for a walk. 晚饭后,伊莉斯和她妈妈出去散步。
As soon as they were out of sight, Frank went down to the cellar. 看不见她们后,弗兰克下楼到地下室去了。
When he came back, he was carrying a little wooden house, which he showed to his father proudly. 他回来的时候带着一个小木屋,得意地向爸爸炫耀。
"Tomorrow will be Elise's birthday, you know," he said. “你知道的,明天是伊莉斯的生日,”他说,
"I must get up in time to surprise her." “我必须及时起床给她惊喜。”
Frank wondered why his father smiled as though he knew something funny. 弗兰克想知道他爸爸为什么笑,就像他知道什么趣事似的。
"I'll tell you what I'll do," said Mr.Gilbert. “我告诉你我将做什么,”吉尔伯特先生说。
"If you leave the bird house with me, I'll put it up on the pole late this evening. “如果你把小鸟屋留给我,我今晚晚点儿就把它挂到旗杆上。
Then the surprise will be all ready for her the first thing tomorrow morning." 那么明天早上给她的第一个惊喜就准备好了。”
Frank went down the street to see a boy, 弗兰克走到街上见了一个男孩,
and did not come back until it was too dark to take a look at the bird house. 直到天黑才回来看鸟屋。
Elise heard him come in, and she smiled to herself 伊莉斯听见他进来了,暗自发笑,
as she thought how surprised he would be in the morning. 因为她觉得他明天早上会很惊讶。
he heard Elise calling him from the foot of the stairs. 听见伊莉斯在楼梯底下叫他。
"Frank," she cried, "I have something to show you." “弗兰克,”她叫道,“我有东西要给你看。”
点击收听单词发音
1 cellar | |
n.地窖,地下室,酒窖 | |
参考例句: |
|
|
2 rip | |
n.拉裂,破绽,激流,浪荡子;vt.撕裂,激昂地说,贬损;vi.裂开,仓促地冲过... | |
参考例句: |
|
|
3 puppy | |
n.小狗,幼犬 | |
参考例句: |
|
|
4 wrens | |
n.鹪鹩( wren的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 fluttering | |
v.飘动( flutter的现在分词 );(心)快速跳动;振翼,拍翅膀 | |
参考例句: |
|
|
6 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|