英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材4:第96课 弗兰德斯的狗(6)

时间:2018-11-21 04:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So, when Patrasche arose, big and strong again, his great eyes had a look of happiness in them. 所以,当帕特拉斯基站起来,再次变得又大又壮的时候,一双大眼睛流露出幸福的神色。

  In his heart he felt a mighty1 love, which was never to change. 帕特拉斯基在心中感到一种强烈的爱,这种爱永远不会变。
  For Patrasche was grateful. 帕特拉斯基很感激。
  PATRASCHE BECOMES A FAITHFUL2 SERVANT 帕特拉斯基成为忠仆
  For some years Jehan Daas had earned his living by taking into a neighboring town the milkcans of his neighbors. 几年来,耶汉·达斯靠把邻居们的牛奶罐拉到邻近的城镇来谋生。
  But pushing the cart in which the cans were carried was getting to be hard work for the old man. 但是,推着装着牛奶罐的手推车对老人来说很辛苦。
  He was not strong, and the town was several miles away. 老人身子不够强壮,临近的镇子有几英里远。
  Patrasche watched the milk-cans come and go the first day after he was well. 帕特拉斯基康复后的第一天,看着这些牛奶罐来来回回地拉着。
  The next morning, before the old man had touched the cart, Patrasche arose, walked to it, 第二天早晨,老人还没有摸到马车,帕特拉斯基就站了起来,走到马车跟前,
  and placed himself between the handles. 把自己放在两个把手之间。
  He showed, as plainly as he could, his desire to work in return for the kindness he had received. 帕特拉斯基尽可能清楚地表示,它希望干活来回报老人。
  Jehan Daas pushed him away, for the old man thought it a shame to make dogs do hard work. 耶罕·达斯推开了帕特拉斯基,因为他认为让狗做苦工是可耻的。
  But Patrasche would not be refused. 但是帕特拉斯基不会就这样妥协。
  Finding3 that they did not harness4 him, he tried to draw the cart with his teeth. 发现他们没有给它套上绳子,帕特拉斯基试图用牙齿来拉马车。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 faithful Wlvx5     
adj.守信的,忠实的,如实的,可靠的
参考例句:
  • They promised to be faithful to their ideal for ever.他们保证永远忠于自己的理想。
  • We must be honest and faithful to the people.我们对人民必须忠诚老实。
3 finding 5tAzVe     
n.发现,发现物;调查的结果
参考例句:
  • The finding makes some sense.该发现具有一定的意义。
  • That's an encouraging finding.这是一个鼓舞人心的发现。
4 harness Vdfzv     
n.马具;类似马具的装备;vt.给上马具
参考例句:
  • He paid ten dollars for the new harness.他花十美元买了这件马具。
  • I harness the horse to the cart. 我把马套在车上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴