英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第211期:很久以前的小岛

时间:2018-05-11 00:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Oh, a wonderful stream is the river of Time, 噢,一条神奇的时光之河,

  As it runs through the realm of tears,  苦难深重,在泪水的眼眸流过,
  With a faultless rhythm and a musical rhyme,  潺潺有声,拍响訇然震天旋律,
  And a boundless1 sweep and a surge sublime2,  奔流穿行,万里江天山川寥廓,
  As it blends with the ocean of Years. 涤荡汹涌,融入大海安宁怀抱。
  How the winters are drifting, like flakes3 of snow,  雪花片片,雍积在晦暗的冬日,
  And the summers, like buds between;  蓓蕾新绽,见证夏天炙热如火,
  And the year in the sheaf—so they come and they go,  成束难忘,悲哀或欢乐的日子,
  On the river's breast, with its ebb4 and flow,  它悄悄地来,如同它悄悄地走,
  As it glides5 in the shadow and sheen. 冬去春来,潮涨潮落不变的歌。
  There's a magical isle6 up the river of Time,  时光河流,有一座神奇小岛,
  Where the softest of airs are playing;  风和日丽,幻想在梦境萦绕,
  There's a cloudless sky and a tropical clime,  天空湛蓝,苍山远近碧如洗,
  And a song as sweet as a vesper chime,  六月玫瑰,微风送暗香缕缕,
  And the Junes with the roses are staying.  暮钟敲起,夕阳落尽入晚祷。
  And the name of that isle is the Long Ago,  小岛还在,尘封已久的记忆,
  And we bury our treasures there; 不期撒落,时光的珠玑珍宝,
  There are brows of beauty and bosoms7 of snow— 韶华易逝,良辰美景奈何天?
  There are heaps of dust—but we love them so!— 往事如烟,生死无常春不在,
  There are trinkets and tresses of hair;  鬓发如霜,转眼青丝人已老。
  There are fragments of song that nobody sings,  芬芳犹在,寂寞红尘无人吟唱,
  And a part of an infant's prayer,  生命轮回,悄然为新生命祈祷,
  There's a lute8 unswept, and a harp9 without strings10;  竖琴无弦,渺渺知音何处再觅?
  There are broken vows11 and pieces of rings,  花飞花落,海誓山盟牵手走过。
  And the garments that she used to wear.  无言结局,真情几许为谁泪抛?
  There are hands that are waved, when the fairy shore  寂寞海滩,白皙的手依然挥舞,
  By the mirage12 is lifted in air; 仿佛听见,那声甜美穿越风暴,
  And we sometimes hear, through the turbulent roar,  海市蜃楼,恍惚如梦风云际会,
  Sweet voices we heard in the days gone before,  蓦然回头,幽魂倩影回眸难觅,
  When the wind down the river is fair. 沧桑阅尽,云淡风轻细水长绕。
  Oh, remembered for aye be the blessed Isle,  哦,难以忘怀,庄严神圣的小岛,
  All the day of our life till night—  春走到冬,生走到死,直到
  When the evening comes with its beautiful smile,  死神来临,带着那迷人微笑,
  And our eyes are closing to slumber13 awhile,  歇息片刻,合上疲倦的双眼,
  May that “Greenwood.” of Soul be in sight 青山绿水,揽你入永久怀抱。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
2 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
3 flakes d80cf306deb4a89b84c9efdce8809c78     
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人
参考例句:
  • It's snowing in great flakes. 天下着鹅毛大雪。
  • It is snowing in great flakes. 正值大雪纷飞。
4 ebb ebb     
vi.衰退,减退;n.处于低潮,处于衰退状态
参考例句:
  • The flood and ebb tides alternates with each other.涨潮和落潮交替更迭。
  • They swam till the tide began to ebb.他们一直游到开始退潮。
5 glides 31de940e5df0febeda159e69e005a0c9     
n.滑行( glide的名词复数 );滑音;音渡;过渡音v.滑动( glide的第三人称单数 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
参考例句:
  • The new dance consists of a series of glides. 这种新舞蹈中有一连串的滑步。 来自《简明英汉词典》
  • The stately swan glides gracefully on the pond. 天鹅在池面上优美地游动。 来自《简明英汉词典》
6 isle fatze     
n.小岛,岛
参考例句:
  • He is from the Isle of Man in the Irish Sea.他来自爱尔兰海的马恩岛。
  • The boat left for the paradise isle of Bali.小船驶向天堂一般的巴厘岛。
7 bosoms 7e438b785810fff52fcb526f002dac21     
胸部( bosom的名词复数 ); 胸怀; 女衣胸部(或胸襟); 和爱护自己的人在一起的情形
参考例句:
  • How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! 金光闪闪的别针佩在我国爱国妇女的胸前,多美呀!
  • Let us seek out some desolate shade, and there weep our sad bosoms empty. 我们寻个僻静的地方,去痛哭一场吧。
8 lute moCzqe     
n.琵琶,鲁特琴
参考例句:
  • He idly plucked the strings of the lute.他漫不经心地拨弄着鲁特琴的琴弦。
  • He knows how to play the Chinese lute.他会弹琵琶。
9 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
10 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
11 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
12 mirage LRqzB     
n.海市蜃楼,幻景
参考例句:
  • Perhaps we are all just chasing a mirage.也许我们都只是在追逐一个幻想。
  • Western liberalism was always a mirage.西方自由主义永远是一座海市蜃楼。
13 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴