英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第60期:第五章 血型(13)

时间:2018-06-19 06:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "She's just a little faint," he reassured1 the startled nurse. "They're blood typing in Biology." “她只是有点头晕。”他给那位吓得够呛的护士吃了一颗定心丸。“他们在生物课上检测血型。”

The nurse nodded sagely2. "There's always one." 护士英明地点了点头:“总会有一两个人这样的。”
He muffled3 a snicker. 他闷笑了一声。
"Just lie down for a minute, honey; it'll pass." “躺一会儿就好,亲爱的,很快就会没事的。”
"I know," I sighed. The nausea4 was already fading. “我知道。”我叹息着说。那种恶心感快要消失了。
"Does this happen a lot?" she asked. “你常常这样吗?”她问道。
"Sometimes," I admitted. Edward coughed to hide another laugh. “有时会。”我承认道。爱德华咳嗽了一声,以掩饰他又一次的轻笑。
"You can go back to class now," she told him. “现在你可以回去上课了。”她告诉他。
"I'm supposed to stay with her." “我认为我最好还是留在这里陪她。”
He said this with such assured authority that—even though she pursed her lips—the nurse didn't argue it further. 他的声音里带着某种令人信服的威严。那个护士撅起了嘴,但她没有再说什么。
"I'll go get you some ice for your forehead, dear," she said to me, and then bustled5 out of the room. “亲爱的,我去拿些冰来,给你敷在前额上。”她对我说着,然后匆匆忙忙地走出了房间。
"You were right," I moaned, letting my eyes close. “你说的很对。”我呻吟着,闭上了眼睛。
"I usually am—but about what in particular this time?" “我通常都是对的——但这次有什么特殊之处吗?”
"Ditching is healthy." I practiced breathing evenly. “翘课有益健康。”我练习着让自己更均匀地呼吸。
"You scared me for a minute there," he admitted after a pause. “在那边,有那么一会儿你把我吓坏了。”
His tone made it sound like he was confessing a humiliating weakness. 他顿了顿,承认道。他的声音听起来像是他在坦承某个丢人的弱点。
"I thought Newton was dragging your dead body off to bury it in the woods." “我还以为牛顿在把你的尸体拖到树林里埋掉呢。”
"Ha ha." I still had my eyes closed, but I was feeling more normal every minute. “哈哈。”我还是紧闭着双眼,但我能感到自己每分每秒都在好起来。
"Honestly—I've seen corpses6 with better color. I was concerned that I might have to avenge7 your murder." “老实说——我见过尸体,但它们的气色比你都要好些。我还在想着是不是应该替你向凶手报仇。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
2 sagely sagely     
adv. 贤能地,贤明地
参考例句:
  • Even the ones who understand may nod sagely. 即使对方知道这一点,也会一本正经地点头同意。
  • Well, that's about all of the sagely advice this old grey head can come up with. 好了,以上就是我这个满头银发的老头儿给你们的充满睿智的忠告。
3 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
4 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
5 bustled 9467abd9ace0cff070d56f0196327c70     
闹哄哄地忙乱,奔忙( bustle的过去式和过去分词 ); 催促
参考例句:
  • She bustled around in the kitchen. 她在厨房里忙得团团转。
  • The hostress bustled about with an assumption of authority. 女主人摆出一副权威的样子忙来忙去。
6 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
7 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴