-
(单词翻译:双击或拖选)
Hesitantly, always afraid, even now, that he would disappear like a mirage1, too beautiful to be real... 我迟疑着,即使是现在,我也总是担心着,生怕他会像海市蜃楼一样消失,他太美丽了,根本不像现实存在的……
hesitantly, I reached out one finger and stroked the back of his shimmering2 hand, where it lay within my reach. 我迟疑着伸出了一根手指,轻抚着近在咫尺的,他闪烁着微光的手背。
When I looked up again, his eyes were open, watching me. 当我再次抬头看去时,他的眼睛睁开了,正看着我。
His quick smile turned up the corners of his flawless lips. 一抹轻快的笑容浮现在他毫无瑕疵的唇角。
"I don't scare you?" he asked playfully, but I could hear the real curiosity in his soft voice. “我没吓到你吗?”他打趣地问道,但我能听出他柔软的声音里真正的好奇。
"No more than usual." “不比平常多。”
He smiled wider; his teeth flashed in the sun. 他笑得更深了,他的皓齿在阳光下闪闪发光。
I inched closer, stretched out my whole hand now to trace the contours of his forearm with my fingertips. 我缓缓地挪到更近的地方,张开手伸过去,用指尖描摹着他小臂的轮廓。
I saw that my fingers trembled, and knew it wouldn't escape his notice. 我看见自己的手指在颤抖着,知道这一切都逃不过他的注意。
"Do you mind?" I asked, for he had closed his eyes again. “你介意吗?”我问道,因为他又闭上了眼睛。
"No," he said without opening his eyes. "You can't imagine how that feels." He sighed. “不。”他说着,没有睁开眼。“你不会想象到这是什么样的感觉。”他叹息着。
I lightly trailed my hand over the perfect muscles of his arm, followed the faint pattern of bluish veins5 inside the crease6 at his elbow. 我轻柔地用手抚过他手臂上完美的肌肉,跟随着他肘弯上浅浅的淡蓝色静脉的纹路。
With my other hand, I reached to turn his hand over. 我伸出另一只手,想把他的手掌翻过来。
Realizing what I wished, he flipped7 his palm up in one of those blindingly fast, disconcerting movements of his. 他意识到了我想做什么,立刻把掌心翻过来,动作快得看不见,简直让人仓皇失措。
It startled me; my fingers froze on his arm for a brief second. 他的动作让我吓了一跳,我的手指在他手臂上停滞了片刻。
点击收听单词发音
1 mirage | |
n.海市蜃楼,幻景 | |
参考例句: |
|
|
2 shimmering | |
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 texture | |
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理 | |
参考例句: |
|
|
4 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
5 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
6 crease | |
n.折缝,褶痕,皱褶;v.(使)起皱 | |
参考例句: |
|
|
7 flipped | |
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥 | |
参考例句: |
|
|