英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第265期:第十六章 卡莱尔(3)

时间:2018-06-25 01:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It was also unsettling to know that he spoke1 aloud only for my benefit. 知道他是为了我才这样大声说话,也是件让人困扰的事。

After another warm smile for me, Carlisle left the room. 卡莱尔再次向我温和地一笑,然后离开了房间。
I stared at the little picture of Carlisle's hometown for a long moment. 我看着这张小小的关于卡莱尔的家乡的图画,看了许久。
"What happened then?" “后来发生了什么?”
I finally asked, staring up at Edward, who was watching me. 我最终问道,抬头看着爱德华,他正注视着我。
"When he realized what had happened to him?" “在他意识到自己发生了什么事以后?”
He glanced back to the paintings, and I looked to see which image caught his interest now. 他看回了那些油画上,而我看到了是什么样的图画吸引了他的兴趣。
It was a larger landscape in dull fall colors—an empty, shadowed meadow2 in a forest, with a craggy peak in the distance. 那是一张更大的风景画,用各种黯淡的秋色画成的——森林中的一片空荡荡的,晦暗的草地,远处是一座险峻的山峰。
"When he knew what he had become," Edward said quietly, "he rebelled against it. He tried to destroy himself. But that's not easily done." “当他知道自己变成了什么以后,”爱德华安静地说道。“他十分厌恶这一点。他试图毁灭自己。但这不是件容易的事?”
"How?" I didn't mean to say it aloud, but the word broke through my shock. “怎样?”我并不是有意要这样大声地说出来的,但这些话在震惊中冲口而出。
"He jumped from great heights," Edward told me, his voice impassive. “他从很高的海拔上跳了下来。”爱德华告诉我,他的声音很冷淡。
"He tried to drown himself in the ocean... but he was young to the new life, and very strong. “他试图把自己溺死在海里……但他刚刚经历了新生,非常年轻,也非常强壮。
It is amazing that he was able to resist... feeding... while he was still so new. 最惊人的是他居然能够忍耐住……不进食……在他还是新手的时候。
The instinct is more powerful then, it takes over everything. 那时那种本能会更为强烈,几乎可以征服一切。
But he was so repelled3 by himself that he had the strength to try to kill himself with starvation." 但他是如此地厌恶自己,他的信念是如此地坚强,居然想要饿死自己。”
"Is that possible?" My voice was faint. “这可能吗?”我的声音很微弱。
"No, there are very few ways we can be killed." “不,没有多少方法能杀死我们。”
I opened my mouth to ask, but he spoke before I could. 我张开嘴想要提问,但在我出声以前他就说话了。
"So he grew very hungry, and eventually weak. “所以他非常的饥饿,而且最终虚弱起来。
He strayed4 as far as he could from the human populace, recognizing that his willpower was weakening, too. 他在远离人群的地方流浪,他认识到自己的意志力也在变得薄弱。
For months he wandered by night, seeking the loneliest places, loathing5 himself. 一连好几个月他在夜里游荡着,寻找着最孤寂的地方,嫌恶着自己。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 meadow 3Riz3     
n.草地,牧草地
参考例句:
  • The children ran free across the meadow.孩子们在草地里自由地奔跑。
  • The meadow is peopled with wild flowers.草地长满了野花。
3 repelled 1f6f5c5c87abe7bd26a5c5deddd88c92     
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
4 strayed 2eeb1f9c35318c3dc823b2d8f5674e09     
v.走失( stray的过去式和过去分词 );偏离正题;走入歧途;(已婚者或有固定关系者)有外遇
参考例句:
  • He strayed into the path of an oncoming car. 他偏到了一辆迎面驶来的汽车的行车路线上。
  • The more he talked, the further he strayed from the point. 他越讲越不着边际。 来自《现代汉英综合大词典》
5 loathing loathing     
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢
参考例句:
  • She looked at her attacker with fear and loathing . 她盯着襲擊她的歹徒,既害怕又憎恨。
  • They looked upon the creature with a loathing undisguised. 他们流露出明显的厌恶看那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴