-
(单词翻译:双击或拖选)
What's this? Laurent exclaimed in open surprise. “这是怎么回事?”劳伦大叫起来,丝毫没有掩饰自己的惊讶。
Neither James nor Edward relaxed their aggressive poses. 但詹姆斯和爱德华都没有放松他们攻击性的姿势。
James feinted slightly to the side, and Edward shifted in response. 詹姆斯做了个假动作,稍微往旁边挪了挪,爱德华立刻做出了相应的反应,也移动了身形。
She's with us. Carlisle's firm rebuff was directed toward James. “她和我们是一起的。”卡莱尔向詹姆斯断然拒绝道,明白地显示着他坚定的态度。
Laurent seemed to catch my scent1 less powerfully than James, but awareness2 now dawned on his face. 劳伦似乎并没有像詹姆斯那样捕捉到了我的味道,但他脸上现在露出了明白过来的神情。
You brought a snack? he asked, his expression incredulous as he took an involuntary step forward. “你们还带了点心来?”他问道,脸上露出了怀疑的神色,不知不觉往前走了一步。
Edward snarled3 even more ferociously4, harshly, his lip curling high above his glistening5, bared teeth. Laurent stepped back again. 爱德华的咆哮变得更加凶狠,更加刺耳,他的上唇高高地卷起,闪亮的牙齿展露无遗。劳伦又退了回去。
I said she's with us, Carlisle corrected in a hard voice. “我说了,她和我们是一起的。”卡莱尔用严厉的声音更正道。
But she's human, Laurent protested. The words were not at all aggressive, merely astounded6. “可她是人类。”劳伦大声说道。这些话与其说是挑衅,不如说是震惊。
Yes. Emmett was very much in evidence at Carlisle's side, his eyes on James. “是的。”艾美特显然站在了卡莱尔这边,他的眼睛注视着詹姆斯。
James slowly straightened out of his crouch7, but his eyes never left me, his nostrils8 still wide. 詹姆斯慢慢地直起蜷伏的身子,但他的眼睛始终盯着我,他的鼻孔依然张得大大的。
Edward stayed tensed like a lion in front of me. 爱德华紧张地守护在我跟前,有如一头雄狮。
点击收听单词发音
1 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
2 awareness | |
n.意识,觉悟,懂事,明智 | |
参考例句: |
|
|
3 snarled | |
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说 | |
参考例句: |
|
|
4 ferociously | |
野蛮地,残忍地 | |
参考例句: |
|
|
5 glistening | |
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 astounded | |
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶 | |
参考例句: |
|
|
7 crouch | |
v.蹲伏,蜷缩,低头弯腰;n.蹲伏 | |
参考例句: |
|
|
8 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
10 soothing | |
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的 | |
参考例句: |
|
|
11 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|