-
(单词翻译:双击或拖选)
04 Madonna L. V. Ciccone
Madonna: Detroit was 1)definitely the hardest place we went to on the tour. On an 2)emotional level2, I mean, God3, going home is, well it’s just not really that easy for me. You know people always talk about how starring changes you, but they never talk about how it can change the people close to you. I hadn’t been to the 3)cemetery since I was a young girl. We used4 to go right after she died. I don’t know my mother’s death was just all a big 4)mystery to me when I was a child and one really explained it so, what I remember most about my mother was that she was, she was very kind and very gentle and very 5)feminine, I mean, I don’t know, I guess, she just seemed like an angel5 to me, but I suppose everybody thinks their mother is an angel when they’re five. Ah, I also know she was really 6)religious, so I never really understood why she was taken away from us. It just seems so unfair. I, never thought that she’d done something wrong. So often times I’d wonder what I have done wrong.
1、definitely ad1. 一定地,明确地
2、emotional a. 感情的,情绪的
3、cemetery n. 公墓;墓地
4、mystery n. 神秘;神秘的事物
5、feminine a. 女性的;女子气的
6、religious a. 宗教的;虔诚的
04 麦当娜
麦当娜:底特律是整个巡回演出最难的一站。情感上来说回家对于我不是件容易的事情。他们常说成名会改变一个人,但却没有提及怎么改变你周围的人。我从少女时候起就没有到过坟场,我母亲死后我经常去那里。我不知道对我来说母亲之死完全是一个谜,没人向我解释过。关于我母亲,我只记得她很慈祥、很温柔、很女性化。对我来说,她就像一位天使。我想对于每一个五岁的孩子来说,他们都认为自己的母亲是天使。我还记得她很虔诚,我至今仍不明白她为何被上帝带走,这似乎很不公平。她没有做过错事,有时候我怀疑是否是自己做错了什么。
Madonna: Detroit was 1)definitely the hardest place we went to on the tour. On an 2)emotional level2, I mean, God3, going home is, well it’s just not really that easy for me. You know people always talk about how starring changes you, but they never talk about how it can change the people close to you. I hadn’t been to the 3)cemetery since I was a young girl. We used4 to go right after she died. I don’t know my mother’s death was just all a big 4)mystery to me when I was a child and one really explained it so, what I remember most about my mother was that she was, she was very kind and very gentle and very 5)feminine, I mean, I don’t know, I guess, she just seemed like an angel5 to me, but I suppose everybody thinks their mother is an angel when they’re five. Ah, I also know she was really 6)religious, so I never really understood why she was taken away from us. It just seems so unfair. I, never thought that she’d done something wrong. So often times I’d wonder what I have done wrong.
1、definitely ad1. 一定地,明确地
2、emotional a. 感情的,情绪的
3、cemetery n. 公墓;墓地
4、mystery n. 神秘;神秘的事物
5、feminine a. 女性的;女子气的
6、religious a. 宗教的;虔诚的
04 麦当娜
麦当娜:底特律是整个巡回演出最难的一站。情感上来说回家对于我不是件容易的事情。他们常说成名会改变一个人,但却没有提及怎么改变你周围的人。我从少女时候起就没有到过坟场,我母亲死后我经常去那里。我不知道对我来说母亲之死完全是一个谜,没人向我解释过。关于我母亲,我只记得她很慈祥、很温柔、很女性化。对我来说,她就像一位天使。我想对于每一个五岁的孩子来说,他们都认为自己的母亲是天使。我还记得她很虔诚,我至今仍不明白她为何被上帝带走,这似乎很不公平。她没有做过错事,有时候我怀疑是否是自己做错了什么。
点击收听单词发音
1 ad | |
abbr.(advertisement的缩写)广告;n.(缩)广告 | |
参考例句: |
|
|
2 level | |
n.水平,水准,标准;adj.同高的,平坦的,齐平的;v.弄平,瞄准,对准 | |
参考例句: |
|
|
3 god | |
n.上帝,神;被极度崇拜的人或物 | |
参考例句: |
|
|
4 used | |
adj.用旧了的,旧的;习惯于…;过去惯/经常 | |
参考例句: |
|
|
5 angel | |
n.天使,守护神,可爱的人 | |
参考例句: |
|
|