-
(单词翻译:双击或拖选)
Days after police killed George Floyd in Minneapolis, there was another police killing1 halfway2 across the world in Jerusalem. There, Israeli police shot an unarmed Palestinian man. While these shootings have occurred in the past, this one sparked protests, multiple Israeli apologies and comparisons to events in the U.S. NPR's Daniel Estrin reports from Jerusalem.
在明尼阿波利斯警方杀害乔治·弗洛伊德几天之后,位于世界另一端的耶路撒冷也发生了一起警察杀人事件。以色列警方枪杀了一名手无寸铁的巴勒斯坦男子。虽然这类枪击案以前也发生过,但这起事件引发了抗议,以色列方面多次道歉,并将该事件与美国的事件进行比较。NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林将从耶路撒冷带来报道。
DANIEL ESTRIN, BYLINE3: Thirty-two-year-old Eyad al-Hallaq was on his way to his school for special needs students when police shot him. This has happened many times before — unarmed Palestinians killed by Israeli forces. But in this case, his story has elicited4 shock because he had autism. It's been all over the Israeli news.
丹尼尔·埃斯特林连线:32岁的伊亚得·哈拉克在前往特殊学校的路上被警察枪杀。这种事以前发生过很多次——手无寸铁的巴勒斯坦人被以色列军队杀害。但在这起案件中,由于他患有自闭症,他的故事引发震惊。这起事件成为了以色列新闻的焦点。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
RANAD AL-HALLAQ: (Non-English language spoken).
拉纳德·哈拉克:(用非英语讲话)。
ESTRIN: Here's his mother telling Israeli TV about his autism and that he was always afraid of Israeli officers. She'd tell him, just show them your ID, and you'll be OK. But an eyewitness5 said this time, police shouted terrorist and opened fire, wounding him. He ran for cover. Minutes later, an officer shot him again, killing him. A police spokesman says officers thought he had a gun. He didn't. The officer who fired the shot is under house arrest. And Israeli officials have been remorseful6.
埃斯特林:他的母亲在接受以色列电视台采访时谈到了他的自闭症,并称他一直很害怕以色列警察。他的妈妈告诉他,只要出示身份证,就不会有事。但一名目击者表示,这次警察一边高喊“恐怖分子”一边开枪打伤了他。他随后跑走试图躲起来。几分钟之后,一名警察再次开枪击中了他,致其死亡。一名警方发言人表示,警察以为他持有枪支。实际上他并没有。向他开枪的警察已被软禁。以色列官员对此表示懊悔。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
BENNY GANTZ: (Non-English language spoken)
本尼·甘茨:(用非英语讲话)。
ESTRIN: The defense7 minister, Benny Gantz said, "we are very sorry" and vowed8 a swift investigation9. The public security minister, Amir Ohana, said in parliament, the family deserves a hug.
埃斯特林:以色列国防部长本尼·甘茨表示,“我们非常抱歉”,并誓要迅速展开调查。以色列公共安全部长阿米尔·奥哈纳在议会表示,受害者一家应该得到拥抱。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
AMIR OHANA: (Non-English language spoken).
阿米尔·奥哈纳:(用非英语讲话)。
ESTRIN: But the Israeli minister defended the police. He suggested Hallaq's autism made his behavior suspicious. Twenty-eight-year-old Palestinian Hala Marshood disagrees.
埃斯特林:但这名以色列部长为警方进行了辩护。他认为哈拉克的自闭症使他的行为很可疑。28岁的巴勒斯坦人哈拉·马苏德不同意这种说法。
HALA MARSHOOD: Like, this is not a mistake. This is not an aberration10. This is not an individual soldier's mistake. It's a systematized policy towards Palestinians, oppressing an entire population. The apology doesn't matter to us.
哈拉·马苏德:这不是错误。这不是反常现象。这不是个别士兵的错误。这是针对巴勒斯坦人的系统化政策,这压迫着全部人口。道歉对我们来说没有意义。
(SOUNDBITE OF PROTEST)
(抗议声)
UNIDENTIFIED CROWD: (Non-English language spoken).
身份不明的抗议者:(用非英语讲话)。
ESTRIN: She's been one of the protesters hitting the streets in demonstrations11 circulating on social media. Some protesters have chanted, I Can't Breathe and held signs saying Palestinian Lives Matter and other slogans comparing Hallaq to George Floyd. But Israeli professor of U.S.-Israel relations, Eytan Gilboa, thinks the comparison is unfair.
埃斯特林:她是走上街头参与示威活动的抗议者之一,这些示威活动的视频在社交媒体上广泛流传。一些抗议者高喊“我无法呼吸”,并举着写有“巴勒斯坦人的命也是命”和其他将哈拉克与弗治·弗洛伊德进行比较的标语。但以色列籍美以关系教授伊坦·吉尔博认为,这种比较不公平。
EYTAN GILBOA: I think there's a huge difference because in Jerusalem, there have been many cases of Palestinians dressed as civilians12 using knives to kill Israelis. It was a mistake. It was a tragic13 mistake. The United States is a different story. You have a history of racism14 in police forces and violence.
伊坦·吉尔博:我认为存在巨大的不同,因为耶路撒冷发生过多起巴勒斯坦人装扮成平民并持刀杀害以色列人的案件。这是错误。是悲惨的错误。美国则是另一回事。美国有警察存在种族主义的历史,还有暴力历史。
ESTRIN: But Israel has that history, too, says Hagai El-Ad of the Israeli human rights group B'Tselem.
埃斯特林:但以色列人权组织B'Tselem的哈加伊·埃拉德表示,以色列也有这种历史。
HAGAI EL-AD: Once in a while, there are specifically horrific cases that get some more attention. But they do not change the overall grim picture of almost blanket impunity15 for any Israeli security forces that kills Palestinians, no matter what the circumstance is.
哈加伊·埃拉德:偶尔,会有一些特别可怕的案件引发更多关注。但这些案件并未改变以色列安全部队杀害巴勒斯坦人几乎完全不会受惩罚的严峻局面,无论情况如何。
ESTRIN: The Israeli protests against police brutality16 have been much smaller than the protests in the U.S. That's a relief to Israeli Public Security Minister Ohana. He said he hoped no one would, quote, "try to bring Minneapolis here." Daniel Estrin, NPR News, Jerusalem.
埃斯特林:与美国的活动相比,以色列反对警察暴力的抗议规模要小得多。这让以色列公共安全部长奥哈纳松了一口气。他说,他希望没有人会“试图将明尼阿波利斯的抗议规模带到这里来”。NPR新闻,丹尼尔·埃斯特林耶路撒冷报道。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 halfway | |
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途 | |
参考例句: |
|
|
3 byline | |
n.署名;v.署名 | |
参考例句: |
|
|
4 elicited | |
引出,探出( elicit的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 eyewitness | |
n.目击者,见证人 | |
参考例句: |
|
|
6 remorseful | |
adj.悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
7 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
8 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
9 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
10 aberration | |
n.离开正路,脱离常规,色差 | |
参考例句: |
|
|
11 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
12 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
13 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
14 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
15 impunity | |
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除 | |
参考例句: |
|
|
16 brutality | |
n.野蛮的行为,残忍,野蛮 | |
参考例句: |
|
|