英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练266:奥巴马拒绝让步

时间:2014-04-10 07:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  A grim-faced John Boehner emerged from the White House to say that President Obama _1_ to negotiate with Republicans, who want to tie a temporary funding measure to his signature health care law, Speaker Boehner saying while there was a polite conversation, there's no sign of budging1 from the president.
  一脸严肃的约翰·博纳走出白宫,他表示,奥巴马总统拒绝和共和党协商,共和党希望对他签署的医改法案实施临时的限制拨款议案,议长博纳表示,虽然这场交谈很友好,但是总统并没有让步的意思。
  "All we're asking for here is a discussion and fairness for the American people under Obamacare."
  “我们所要求的只是进行商讨,为在奥巴马医改法案上给美国人民带来公平。”
  Senate Majority Leader Harry2 Reid, meanwhile, accuses his Republican colleague of being the one unwilling3 to move forward on the _2_ resolution to fund the government.
  同时,参议院多数党领导人哈利·里德指责共和党是不愿推动为政府筹资这一持续性决议的一方。
  "I thought that they were concerned about the long-term fiscal4 affairs of this country, and we said we are too, let's talk about it. My friend, John Boehner, I repeat,cannot take yes for an answer."
  “我认为他们很担心这个国家的长期财务问题,我们明确表示我们也在担心,我们来谈谈这一问题。我的朋友,约翰·博纳,我再重复一遍,并不能给出肯定的回答。”
  The standoff over health care _3_ in a now two-day-old partial government shutdown that's idled 800,000 federal workers and _4_ national parks, museums and monuments.
  在医改问题上僵持不下使部分政府已经关闭两天,约80万名联邦工作人员暂停工作,国家公园、博物馆以及纪念碑也已关闭。
  词汇解析:
  1、emerge from
  自…出现;从…显露出来
  eg:But respect for diversity is something that has to emerge from within a culture.
  而对文化多样性的尊重又必须从一个文化内部生长出来。
  参考答案:
  1、has refused 2、continuing
  3、has resulted 4、closed

点击收听单词发音收听单词发音  

1 budging 7d6a7b3c5d687a6190de9841c520110b     
v.(使)稍微移动( budge的现在分词 );(使)改变主意,(使)让步
参考例句:
  • Give it up, plumber. She's not budging. 别费劲了,水管工。她不会改变主意的。 来自互联网
  • I wondered how Albert who showed no intention of budging, felt about Leopold's desertion. 对于从未有迁徙打算的艾伯特来说,我不知道它会怎样看待利奥波德这样弃它而去呢。 来自互联网
2 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
4 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴