英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练287:伊朗举行大规模抗议美国示威

时间:2014-04-10 07:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  A South Florida jury _1_ now a 23-year-old man of second degree murder charges in connection with 2007 killing1 Washington Redskins star Sean Taylor. After liberating2 for 16 hours over several days, the jury convicting Eric Rivera connection with the botched home invasion and taken confession3 while Rivera told police he shot Taylor when Pro4 Bowl safety _2_ a group of young men who broken with Miami home apparent believing that Taylor was on the road.
  南佛罗里达州一陪审团裁定现年23岁的男子二级谋杀罪名成立,他涉嫌于2007年杀害华盛顿红人队球星肖恩·泰勒。审判持续了几天的时间,共计16小时,陪审团认定埃里克·里维拉涉嫌参与入室抢劫,他向警方坦白称当明星碗获得者泰勒发现一群年轻人闯入他迈阿密的家中时,被他开枪打中,他们认为泰勒当时在外面不在家中。
  Today is the 34th anniversary of the _3_ of the US embassy in Teheran when 52 Americans were taken hostage and spent 444 days in captivity5. NPR's Peter Kenyon reports Iranian hardliner took the streets to mark the occasion.
  今天是美国驻德黑兰大使馆被占领事件34周年,当时52名美国人被当作人质扣留了444天。据NPR新闻的彼得·肯扬报道,伊朗强硬派走上街头纪念这起事件。
  American flags and effigies6 of Uncle Sam were burnt and while the official placard wrote "down with America" in English, the standard Farsi chant was "death to America" as _4_ for over three decades. The US has been described as inherently deceitful, perhaps in echo over remarks by the lead US nuclear negotiator who recently said when he comes to Iran, deception7 is part of DNA8. But supreme9 leader Ali Khamenei while blasting Washington and its alley10 Israel says no one _5_ Iran's nuclear negotiators who are holding more talks this week that could involve curbs11 Iran's nuclear program in exchange for relief economic sanctions. Peter Kenyon,NPR News, Istanbul.
  美国国旗和美国人的画像被焚烧,官方标语用英语写着“打倒美国”,示威者用波斯语高喊“美国去死”,这样的形势已持续了30余年。美国被称为“在本质上不诚实”,这也许是对美国首席核谈代表此前言论的回应,核谈代表近期曾表示在谈到伊朗的时候,他认为欺骗是他们基因的一部分。而伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊则抨击华盛顿及华盛顿同盟以色列,称没有人应该攻击伊朗的核谈代表,他在本周举行了多次谈话,其中包括以限制核项目作为减轻经济制裁的条件。NPR新闻,彼得·肯扬伊斯坦布尔报道。
  词汇解析:
  1. effigies
  n. 肖像;雕像(effigy的复数)
  eg:Locals spend months building the effigies in anticipation12 of major festivals.
  当地人为参加主节日花数月去造雕像。
  2、when it comes to
  谈到;涉及;
  eg. Most of us know we should cut down on fat. But knowing such things isn't much help when it comes to shopping and eating.
  我们大多数人都知道应该减少脂肪的摄入量。但是在购物和吃东西的时候,这些常识就丢到一边去了。
  eg. However, when it comes to somebody that they know, they have a different feeling.
  然而,涉及他们认识的人,他们的感觉就不同了。
  参考答案:
  1、has convicted 2、confronted 3、storming
  4、has been 5、should attack

点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 liberating f5d558ed9cd728539ee8f7d9a52a7668     
解放,释放( liberate的现在分词 )
参考例句:
  • Revolution means liberating the productive forces. 革命就是为了解放生产力。
  • They had already taken on their shoulders the burden of reforming society and liberating mankind. 甚至在这些集会聚谈中,他们就已经夸大地把改革社会、解放人群的责任放在自己的肩头了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
3 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
4 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
5 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
6 effigies ddd261d21f6b4463201553fb9d7d3ad3     
n.(人的)雕像,模拟像,肖像( effigy的名词复数 )
参考例句:
  • stone effigies in the church 教堂里的石雕像
  • On 5 November British children burn effigies of Guy Fawkes. 每逢11月5日英国儿童都焚烧盖伊.福克斯的模拟像。 来自辞典例句
7 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
8 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
9 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
10 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
11 curbs 33e58ba55cb8445083b74c118601eb9a     
v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 )
参考例句:
  • In executing his functions he is not bound by any legal curbs on his power. 在他履行职务时,他的权力是不受任何法律约束的。 来自辞典例句
  • Curbs on air travel were being worked out and would shortly be announced. 限制航空旅行的有关规定正在拟定中,不久即将公布。 来自辞典例句
12 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴