英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 亚马逊第二总部花落谁家(3)

时间:2020-10-09 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mr. Carney said Mr. Bezos did not tour any of the sites.

卡尼先生说,贝佐斯(亚马逊CEO)并没有参观任何地方。

The process was run by Holly1 Sullivan, who leads the company’s worldwide economic development.

参观事务其实是由亚马逊全球经济发展事务的负责人霍利·沙利文主持的。

John Schoettler, the executive who oversees2 Amazon’s real estate, negotiated with the private developers.

负责亚马逊房地产业务的高管约翰·施托特勒则与私人房地产开发商进行了协商。

During one visit, the Amazon executives visited the Cornell Tech campus, a new high-tech3 school on Roosevelt Island, and took the ferry from there to Long Island City.

某次访问期间,亚马逊的高管们参观了康奈尔大学的校区,罗斯福岛上新建的一座新科技校区,之后从校区乘坐渡轮去了长岛市。

They rode Citi Bikes as city officials and local Queens representatives showed off the area.

他们还在聆听城市官员和皇后区的当地代表介绍城市的路上骑了共享单车。

On another occasion, they took the ferry at sunset.

还有一次,他们乘坐渡轮看了落日。

It wasn’t until the past few weeks that things really took off.

直到过去的几个星期,事情才真正有了起色。

Gov. Cuomo met Amazon executives, including Jeff Wilke, who runs the company’s retail4 business, in his offices on Third Avenue.

州长科莫在他位于第三大道的办公室里会见了包括经营公司零售业务的杰夫·威尔克在内的亚马逊高管。

From the window, he said, they could see the site along the waterfront Amazon would eventually select.

他说,从他办公室的窗户可以直接看到滨海那块亚马逊最终选择的地皮。

“I showed them the pictures of the progress of LaGuardia, of J.F.K., Penn Station, Kosciuszko Bridge —

“我给他们介绍了关于拉瓜迪亚机场、肯尼迪机场,宾夕法尼亚车站和柯斯丘什科汽车大桥等项目进展的一些图片——”

I explained what doubling the span means,” he said, referring to building projects.

说明了让项目覆盖面加倍会意味着什么。”他说,在此他指的是该市的诸多建筑项目。

He said Amazon executives were interested in having a pipeline5 of educated employees,

他说,亚马逊高管们有意获取一批受过良好教育的员工,

not just from the top universities, but from other places such as Queens College and the nearby LaGuardia Community College in Long Island City.

除了顶尖大学的毕业生外,他们还会考虑皇后学院和附近的长岛市拉瓜迪亚社区学院等学校的毕业生。

Amazon expressed concern about the city’s planning process, which is slow and allows for local officials and the City Council to veto projects.

亚马逊表示了他们对该市规划流程的担忧,因为该市在规划项目时不仅效率缓慢,还允许地方官员和市议会否决项目。

The company’s lawyers appeared to know about those pitfalls6 and wanted to avoid them.

该公司的律师们似乎很了解这些陷阱,希望能够因此避开。

So Mr. de Blasio and Mr. Cuomo agreed to let the state control the approval, meaning there could be local input7 but no local veto.

所以,市长比尔·白思豪和州长科莫都同意将控制权交给国家,这就意味着当地会投入该项目,但不会行使否决权。

Mr. Cuomo said it was a “friendly condemnation” of the city-controlled land by the state, not a source of tension.

科莫先生说,这是国家对城市土地的一次“友好谴责”,并不是紧张局势的根源。

Though the mayor and governor met separately with Amazon,

尽管市长和州长与亚马逊高管们分开进行了会面,

they were in close contact, comparing notes and strategizing over the phone, according to a person briefed on the talks.

但据一位知情人士说,两人还是保持着密切的联系,并且两人已经通过电话交换各自的笔记,还在电话中进行过战略制定方面的讨论。

“I know him so well, it’s just more open and verbal,” Mr. Cuomo said in an interview. “Whether it’s good or bad.”

“我太了解他了,我们这次只不过是更坦率,把话都说出来了而已,” 接受采访时科莫先生说,“无论这是好还是坏。”

Mr. de Blasio said, “I’m very comfortable that we made the right move.”

白思豪说:“我们采取了正确的行动,对此我感到很安心。”

In Virginia, the initial HQ2 announcement came

在弗吉尼亚州,HQ2公告首次发布之际,

as the state was wrapping up a planning process to focus its economic development on tech, as well as diversifying8 away from government work.

该州正在结束一项准备将经济发展的重点放在技术上的规划,同时还在忙着将该州的事务从单纯的政府工作中解放出来使其变得更加多元。

The request for proposal from the company “hit right in the bull’s-eye,” said Mr. Moret of the Virginia Economic Development Partnership9.

该公司的提案请求“正好击中了目标”,弗吉尼亚经济发展组织的莫雷特先生说。

The proposal for Northern Virginia, one of three regions presented by Virginia, stressed regional cooperation.

关于弗吉尼亚州北部——弗吉尼亚给出的三个待选地区之一——的提议,强调了区域合作的重要性。

The Arlington neighborhoods of Crystal City and Pentagon City, as well as the adjacent Potomac Yards neighborhood in Alexandria,

在提议中,水晶城和五角大楼所在的纽约市的阿灵顿街区,以及亚历山大港附近的波托马克码头附近,

were rebranded into a new area, National Landing, as part of the proposal.

一起被划入了一个名为“国家级着陆”的新区。

That is the name Amazon used in its announcement on Tuesday.

亚马逊周二官宣时就采用了这一名称。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
2 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
3 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
4 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
5 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
6 pitfalls 0382b30a08349985c214a648cf92ca3c     
(捕猎野兽用的)陷阱( pitfall的名词复数 ); 意想不到的困难,易犯的错误
参考例句:
  • the potential pitfalls of buying a house 购买房屋可能遇到的圈套
  • Several pitfalls remain in the way of an agreement. 在达成协议的进程中还有几个隐藏的困难。
7 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
8 diversifying a1f291117de06530378940b8720bea5e     
v.使多样化,多样化( diversify的现在分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • Some publishers are now diversifying into software. 有些出版社目前正兼营软件。 来自辞典例句
  • Silverlit is diversifying into new markets, such as Russia and Eastern Europe. Silverlit正在使他们的市场变得多样化,开发新的市场如俄罗斯和东欧国家。 来自互联网
9 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴