英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁继承9.11曾经失去的财富(01)

时间:2016-10-08 06:10来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fifteen years ago, a September day that began like any other became one of the darkest in our nation's history.

十五年前九月的一天,如同平常的日子却成为我们国家历史上最黑暗的一天。

The Twin Towers were reduced to rubble1.

双子塔变成了瓦砾堆,

The Pentagon was in flames.

五角大楼燃起了大火。

A Pennsylvania field burned with the wreckage2 of an airplane.

一架飞机的残骸在宾夕法尼亚田野里燃烧。

And nearly 3,000 innocent lives were lost. Sons and daughters, husbands and wives, neighbors and colleagues and friends.

近3000 无辜生命被夺去。有儿子、女儿、丈夫和妻子、邻居、同事和朋友。

They were from all walks of life, all races and religions, all colors and creeds3, from across America and around the world.

他们来自各行各业,各个民族和各种宗教,肤色不同和信仰各异,来自美国和世界各地。

This weekend, we honor their memory once more.

这个周末,我们再次纪念他们。

We stand with the survivors4 who still bear the scars of that day.

我们和那天遭受创伤的幸存者们站在一起。

We thank the first responders who risked everything to save others.

我们感谢急救队员冒着生命危险救助他人。

And we salute5 a generation of Americans

我们向这一代美国人致敬,

our men and women in uniform, diplomats6 and our intelligence, homeland security and law enforcement professionals

我们的男女军人、外交官和情报人员、国土安全和执法人员。

who serve, and in some cases have given their lives, to help keep us safe.

他们的职责是冒着生命危险保卫我们的安全。

A lot has changed over these past 15 years.

在过去的15 年里发生了很多变化。

We've delivered devastating7 blows to the al Qaeda leaders that attacked us on 9/11.

我们对9.11 袭击我们的基地组织头目进行了毁灭性的打击。

We delivered justice to Osama bin8 Laden9.

我们将奥萨马·本·拉登绳之以法。

We've strengthened our homeland security.

我们强化了国土安全,

We've prevented attacks. We've saved lives.

破获防范了一些恐袭,拯救了众多生命。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
2 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
3 creeds 6087713156d7fe5873785720253dc7ab     
(尤指宗教)信条,教条( creed的名词复数 )
参考例句:
  • people of all races, colours and creeds 各种种族、肤色和宗教信仰的人
  • Catholics are agnostic to the Protestant creeds. 天主教徒对于新教教义来说,是不可知论者。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
6 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
7 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
8 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
9 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥巴马演讲  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴