英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美文化博览 天才史蒂夫·乔布斯改变世界(6)

时间:2020-10-28 07:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was about two in the morning and I got a phone call. And Steve was sobbing1 on the other end of the phone, very upset. And Steve said: oh, my god, I've been pushed to the sidelines.

早上大概2点,我接到一个电话。电话那头的史蒂夫正在哭泣,看起来非常沮丧。史蒂夫说道:哦,我的上帝,我已经被推到了悬崖边上。

But failure only strengthened2 Steve Jobs's drive. His next re-invention would be a big one: himself.

但失败反而坚定了史蒂夫·乔布斯。他的下一个重新发明将会是重大的一个:那就是他自己。

Visionary, genius, guru, artist. Words that get thrown around a lot when you're talking about Steve Jobs.

有远见卓识,天才,权威,艺术家。当你谈论史蒂夫·乔布斯时通常都会想起这些辞藻。

He was also a storyteller.

他也是一个讲故事的人。

He intuitively understood that people create personal bonds3 with things when they know their stories.

他直觉地理解当人们听到自己的故事时会创造个人联系。

When he got bounced4 from Apple, it took him a few years to find a new one to tell.

当他重返苹果的时候,他花了数年才能找到一个新的倾诉对象。

This time, instead of telling the story of computers, his new team used computers to tell the story of some toys.

这一次不是讲述计算机的故事,他的团队用计算机来讲述一些玩具的故事。

It turned out pretty well. His best story yet.

结果非常好。而他最好的故事呢?

November, 22, 1995, audiences across America are lining5 up for a ground-breaking movie that will change the film industry forever. Toy Story.

1995年11月22日,遍布美国的观众争相排队等候观看这部刚刚问世但却永远改变电影产业的电影。它的名字就是大名鼎鼎的《玩具总动员》。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
2 strengthened de533b15585f8c88b244042c0851b0b8     
v.加强,巩固( strengthen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her position in the party has strengthened in recent weeks. 最近几个星期以来,她在党内的地位有所增强。
  • Their opposition only strengthened her resolve not to give in. 他们的反对却增强了她坚持下去的决心。 来自《简明英汉词典》
3 bonds ee63700a92c5b6a61802e226ed995c05     
镣铐,监禁; [常作复数]结合(力)( bond的名词复数 ); 结合物; 联系; 连接
参考例句:
  • He paid the pill by cashing in some bonds. 他把一些证券兑换成现金付账。
  • They are eager to buy their government bonds. 他们热心购买公债。
4 bounced ab1b501fac1a0ea4bd3402b4cad55b0d     
v.弹回( bounce的过去式和过去分词 );(电子邮件)被退回;拒付;(朝某个方向)颠簸行进
参考例句:
  • The ball bounced twice before he could reach it. 球弹了两次他才接到。
  • The new car bounced along the bumpy mountain road. 这辆新车在崎岖的山路上颠簸行驶。 来自《简明英汉词典》
5 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧美文化博览
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴