英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第109期:美国总统川普首次国情咨文演讲(16)

时间:2021-07-14 09:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The second pillar fully1 secures the border.

第二个要点是完全保卫边境。

That means building a great wall on the southern border, and it means hiring more heroes like CJ to keep our communities safe.

那意味着在南部边境建一面大墙,意味着雇佣更多像CJ这样的英雄,保卫我们社区的安全。

Crucially, our plan closes the terrible loopholes exploited by criminals and terrorists to enter our country,

更重要的是,我们的计划能够消除此前被罪犯和恐怖分子利用来进入美国的法律漏洞。

and it finally ends the horrible and dangerous practice of catch and release.

最终终结”抓了又放“的危险做法。

The third pillar ends the visa lottery2,

第三个要点是结束签证抽检,

a program that randomly3 hands out green cards without any regard for skill, merit, or the safety of American people.

该项目随意发放绿卡,不考虑技能、信誉或我们人民的安全。

It's time to begin moving toward a merit-based immigration system,

是时候开始推行基于申请人综合素质的移民系统了,

one that admits people who are skilled, who want to work, who will contribute to our society, and who will love and respect our country.

允许那些有技能、想工作、愿意贡献社会、热爱并尊重我们国家的人进来。

The fourth and final pillar protects the nuclear family by ending chain migration4.

第四个也是最后一个要点是终结连锁式移民,保护核心家庭。

Under the current broken system, a single immigrant can bring in virtually unlimited5 numbers of distant relatives.

在当前失灵的系统下,一名移民可以将无限多的远亲带进美国。

Under our plan, we focus on the immediate6 family by limiting sponsorships to spouses7 and minor8 children.

在我们的计划中,我们只关注直系家属,限制在配偶和小孩。

This vital reform is necessary, not just for our economy, but for our security and for the future of America.

这一关键改革是必要的,不仅对我们的经济如此,对我们的安全和未来也是如此。

In recent weeks, two terrorist attacks in New York were made possible by the visa lottery and chain migration.

最近几周,纽约的两起恐怖袭击就是签证抽签和连锁式移民造成的。

In the age of terrorism, these programs present risks we can just no longer afford.

在恐怖主义时代,这些项目构成的风险我们经受不起。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
3 randomly cktzBM     
adv.随便地,未加计划地
参考例句:
  • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
  • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
4 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
5 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
8 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲  川普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴