-
(单词翻译:双击或拖选)
You see? If all you remember in years to come is the "gay wizard" joke, I've still come out ahead of Baroness1 Mary Warnock. Achievable goals--the first step to self-improvement.
你们知道吗?如果在若干年后你们还仅仅记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了男爵夫人玛丽·沃诺克。确定一个切实可行的目标——这是自我提升的第一步。
Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.
实际上,我为今天应该给大家讲些什么绞尽了脑汁。我曾自问,在当初自己的毕业典礼上我想要知道些什么呢?从毕业典礼那天到现在的21年里我得到了什么重要的经验和教训呢?
I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided2 to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called "real life", I want to extol3 the crucial importance of imagination.
我想到了两个答案。今天是个美好的日子,我们欢聚一堂一起庆祝你们在学业上取得的成就。然而我决定跟你们谈谈失败的收益;同时,你们即将迈入“现实生活”,所以我还要褒扬想象力的极度重要性。
These may seem quixotic or paradoxical choices, but hear with me.
这两点似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。
Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for my self, and what those closest to me expected of me.
对于已经42岁的我来说,回忆21岁刚刚毕业时的情景并不是一件很舒服的事情。21年前,我一直都在自己的雄心和身边的人对我的期望之间寻求平衡。
I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished4 backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk5 that could never pay a mortgage, or secure a pension.
我一直深信,自己唯一想做的事情就是写小说。然而,我的父母家境都很贫困,两个人都没上过大学,他们认为我过于丰富的想象力是令人惊讶的怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者获得足够的养老金。
重点讲解:
1. come out
结果是;到头来;
eg. In this grim little episode of recent American history, few people come out well.
在美国近代史上这一小段阴暗时期,很少有人能有好的结果。
eg. So what makes a good marriage? Faithfulness comes out top of the list.
那么,是什么造就了美满的婚姻呢?结果表明忠诚是第一位的。
2. ought to do sth.
应当,应该做某事;
eg. You ought to ask a lawyer's advice.
你应当征求一下律师的意见。
eg. Though this gives them a nice feeling, it really ought to worry them.
虽然这让他们感觉良好,但他们其实应该为此担心。
eg. Mark, you've got a good wife. You ought to take care of her.
马克,你娶了个好妻子,应该好好待她。
3. come up with
想出,提出(计划、想法等);
eg. I hope you can come up with a better plan than this.
我希望你们能提出一个比这个更好的计划。
eg. Another team of scientists has come up with conflicting evidence.
另一组科学家提出了有抵触的证据。
4. on the threshold of
在…开端;将要经历;面临着;
eg. We are on the threshold of a new era in astronomy.
我们很快就将迎来天文学的新纪元。
eg. You are just on the threshold of life.
你不过刚踏上人生的道路。
5. sb. be convinced that+句子
主系表结构,表示“某人相信……”;
eg. He was convinced that I was part of the problem.
他确信我就是问题的一部分。
eg. I was convinced that he knew the truth.
我确信他知道事实。
个人简介:
个人经历(一)
1965年7月31日,乔安妮·罗琳在英国格温特郡耶特车站大道240号的考特奇医院出生。1970年9月,乔安妮·罗琳在温特本尼的高地街上的圣迈克大教堂英语学校开始上小学。从小喜欢写作和讲故事的她在6岁时就写了一篇跟兔子有关的故事。1974年9月,乔安妮·罗琳在塔茨希尔教堂小学上学。1976年秋,罗琳开始在塞德伯里的韦迪恩综合中学上学。1982年,乔安妮·罗琳成为韦迪恩综合中学的学生代表。1983年夏,罗琳从韦迪恩综合中学高中部毕业,参加了牛津大学的入学考试。同年秋,罗琳开始在英国埃克赛特大学学习,主修法语和古典文学。1985—1986年大学第二学年,罗琳因参加了埃克塞特大学的“法国实践活动”而来到巴黎。她在那里教英语,这是她首次任教。
1987年春,罗琳从埃克塞特大学毕业。大学时住过的宿舍有Duryard和Pennsylvania(哈利·波特曾住的郊外小屋的原型)。在课外时间,她认真重读了西方奇幻经典《魔戒》(The Lord of the Rings),这对她后来写作起到了巨大影响。此外,罗琳在埃克塞特城的所见和到过的许多地方都成为她后来创作《哈利·波特》系列中场景的来源。例如,大学的大礼堂给了她霍格沃茨大厅的灵感,对角巷则是受甘迪大街(Gandy Street)的启发,而破釜酒吧是以埃克塞特当地两家著名的酒吧Old Firehouse和Blackhorse为原型的。魁地奇的灵感来自于罗琳观看的1986年5月21日埃克塞特圣詹姆斯公园球场(St James Park)一场极其平淡的比赛,对阵的双方是埃克塞特城(Exeter City)和剑桥联队(Cambridge United)。根据赛后的报道,整场比赛皮球在场上飞来飞去,直到上半场结束前比赛才有了唯一一次亮点,埃克塞特城的队员Keith Viney在大脚解围时,皮球击中了一只飞过的海鸥(魁地奇中金色飞贼的来源)。
点击收听单词发音
1 baroness | |
n.男爵夫人,女男爵 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 extol | |
v.赞美,颂扬 | |
参考例句: |
|
|
4 impoverished | |
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化 | |
参考例句: |
|
|
5 quirk | |
n.奇事,巧合;古怪的举动 | |
参考例句: |
|
|