英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

偶像励志英语演讲 第52期:让父母为你骄傲(12)

时间:2014-06-17 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  And the door into this emotion shift is empathy. As Jung said, emotion is the chief source of becoming conscious. There can be no transforming of lightness into dark of apathy1 into movement without emotion. Or as Leonard Cohen says, "Pay attention to the cracks because that's where the light gets in." You, young women of Barnard have not had to squeeze yourself into the corset of being cute or to muffle2 your opinions, but you haven't left campus yet. I'm just kiding. What you have had is the privilege of a very specific education. You are people who may able to draw on a completely different perspective to imagine a different possibility than women and men who went to coed schools.
这种情感转变的原因就是移情作用。正如荣格所说,情感是意识的主要来源。要想将阳光开朗的人转化成冷漠阴暗继而做出冷酷行动的人,情感变化起着至关重要的作用。或者如莱昂纳德·科恩所说:“要注意缝隙,因为光线就是从那儿进来的。”而你们,伯纳德的年轻姑娘们,你们不用穿着紧身束胸衣来让自己看起来更娇小可爱,也不用压抑自己的意见,因为你们还未离开校园。当然,这只是开个玩笑。你们的优势是接受了非常特别的教育。你们将有着与男女同校的学生们截然不同的观点,并且能够创造出完全不同的可能性。
How this difference is going to really serve you it's hard to quantify now. It may take you 40 years like it did me to look back and analyze3 your advantage. But today is about looking forward into a world where so-called women's issues, human issues of gender4 inequality live at the very crux5 of global problems everyone suffers from poverty to the AIDS crisis to the rise in violent fundamentalist juntas6, human trafficking and human rights abuses and you're going to have the opportunity and the obligation, by virtue7 of your providence8, to speed progress in all those areas. And this is a place where even though the need is very great, the news is too. This is your time and it feels normal to you but really there is no normal. There's only change, and resistance to it and then more change.
目前我们很难得知这种差别将给你们带来什么,也许你们会像我一样,花40年的时间才能分析出你们的优势所在。今天我们即将进入一个充斥着女性问题和男女不平等问题的世界,而这些问题隐藏在众多全球问题之中,如贫穷、艾滋病危机、暴力原教旨主义团队的崛起、贩卖人口、践踏人权等。你们将有机会且有义务,发挥你们敢于冒险的优势,从而加速这些地区问题的处理进程。这些地区非常需要你们,新闻媒体也是。到你们发挥优势的时候了,你们或许会觉得这很平凡,但其实这一点儿都不平凡。这里需要的是不断改变、拒绝改变然后再次更多的改变。
重点讲解:
1. transform into
转换;改变;改造;
eg. Your metabolic9 rate is the speed at which your body transforms food into energy...
新陈代谢率是身体把食物转换为能量的速度。
eg. Heat can transform water into steam.
热能使水变为蒸汽。
2. pay attention to
关心;注意;
eg. You should always pay attention to personal grooming10.
你应随时注意个人仪容。
eg. I hope you will pay attention to this problem.
希望你对此给予关注。
3. draw on
凭借;利用;动用;
eg. He drew on his experience as a yachtsman to make a documentary programme.
他凭借曾经做过快艇驾驶员的经验制作了一档纪实节目。
eg. In making plans we must draw on workers' suggestions.
在定计划时要吸收工人的意见。
4. the crux of
(难题或辩论的)关键,最难点,症结;
eg. He said the crux of the matter was economic policy.
他说问题的症结在于经济政策。
eg. I believe this is the crux of the whole argument.
我认为这就是整个争论点的关键所在。
5. by virtue of
靠;凭借;由于;因为;
eg. The article stuck in my mind by virtue of one detail.
由于一个细节,这篇文章在我脑海里印象深刻。
eg. Mr Olaechea has British residency by virtue of his marriage.
奥拉伊奇先生通过结婚而取得在英国的永久居留权。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apathy BMlyA     
n.漠不关心,无动于衷;冷淡
参考例句:
  • He was sunk in apathy after his failure.他失败后心恢意冷。
  • She heard the story with apathy.她听了这个故事无动于衷。
2 muffle gFjxn     
v.围裹;抑制;发低沉的声音
参考例句:
  • Mother made an effort to muffle her emotions.母亲努力控制自己的感情。
  • I put my hand over my mouth to muffle my words,so only my friend could hear. 我把手挡在嘴上,遮住声音,仅让我的朋友听到。
3 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
4 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
5 crux 8ydxw     
adj.十字形;难事,关键,最重要点
参考例句:
  • The crux of the matter is how to comprehensively treat this trend.问题的关键是如何全面地看待这种趋势。
  • The crux of the matter is that attitudes have changed.问题的要害是人们的态度转变了。
6 juntas 7824c8bcf1279f9b7261e8b0c2b8c13b     
n.以武力政变上台的军阀( junta的名词复数 )
参考例句:
7 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
8 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
9 metabolic 2R4z1     
adj.新陈代谢的
参考例句:
  • Impressive metabolic alternations have been undergone during embryogenesis.在胚胎发生期间经历了深刻的代谢变化。
  • A number of intoxicants are associated with metabolic acidosis.许多毒性物质可引起代谢性酸中毒。
10 grooming grooming     
n. 修饰, 美容,(动物)梳理毛发
参考例句:
  • You should always pay attention to personal grooming. 你应随时注意个人仪容。
  • We watched two apes grooming each other. 我们看两只猩猩在互相理毛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志英语  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴