-
(单词翻译:双击或拖选)
Some in my country fear that China's research and development will overtake America's, but I believe that America and the world will benefit from China's scientific and technological1 advances. I think we will benefit from that. If China makes advances in stem cell research, the rest of the world will benefit from that.If China discovers an energy breakthrough, this is good for the rest of the world, such as the benefit of a free market.
一些美国人担心中国的科研与发展将会超越美国,但我认为美国和世界其他国家都能从中国的科技进步中受益。我相信我们会从中受益。如果中国在骨髓干细胞研究方面取得进展,世界其他国家都会从中受益。如果中国在能源方面取得突破,这会像开放自由市场一样使世界其他国家受益。
Some fear that China will buy up American companies, but that fear also existed in the 80s, when America feared that Japan was going to buy up American companies. So what? It was just good, and to benefit of America. We should welcome China's investment in American companies, just as we welcome the billions of dollars that China has invested in U.S. treasury2 bonds. This shows that China has faith in America, and American investment in China shows that we have faith in you. So I believe that China and U.S. economic relations will become even closer in the years ahead. Certainly I realize that we do not agree on everything, but who does? Certainly I realize that China has major hurdles3 to overcome, but it is not for me to say how China should overcome those hurdles and achieve its dreams.
一些人担心中国将收购美国公司,类似的担忧在80年代也存在,当时美国担心日本会收购美国公司。而结果又怎么样呢?一切都好,美国只是从中受益。我们应该欢迎中国投资美国公司,就像欢迎中国投资亿万美元购买美国国债一样。这表明,中国信任美国,而美国在中国的投资也表明美国对中国有信心。因此,我相信中美经济关系在未来将会更加密切。当然,我们无法在任何事情上都达成共识,但谁又能做到这一点呢?当然,我知道中国需要克服很多障碍,但关于中国应如何克服这些困难并实现它的梦想,我不会去评头论足。
But I can tell you, however, what has given America such energy and strength over the last 200 years, and perhaps there are some insights in this for China. America is a nation that believes in the power of the individual, and what the individual can accomplish, no matter the color, no matter the religion, no matter the ethnic4 background of the individual.
但不管怎样,我想说,在过去的200年促使美国变得这么强大而充满活力的因素也能为中国提供一些借鉴。美国是一个相信个人能力的国家,美国相信个人能取得很多成就,不论其肤色、宗教信仰及种族背景。
重点讲解:
1. buy up
大量买进,全部买下(土地、房产或商品);
eg. A new york business man have buy up the entire company.
纽约的一个商人把整个公司收购了。
eg. The mention of price rises sent citizens out to their shops to buy up as much as they could.
物价上涨的说法使老百姓都涌进商店大量抢购商品。
2. have faith in
相信;信任;
eg. I have faith in his ability to succeed.
我相信他有成功的能力。
eg. There are a lot of difficulties in front of us, yet we still have faith in victory.
虽然面临许多困难,然而我们对胜利仍充满信心。
3. agree on
同意;赞成;意见一致;
eg. The warring sides have agreed on an unconditional5 ceasefire.
交战各方已经同意无条件休战。
eg. The two sides failed to agree on every point but came to an accommodation.
双方并非在每一点上意见都一致,但已达成和解。
名人简介:
个人生活
1986年,施瓦辛格与电视记者、前美国总统肯尼迪的外甥女玛利亚·施莱沃结婚,并育有4个子女。2011年5月,施瓦辛格承认与家庭佣人育有私生子,并当天通过《洛杉矶时报》发表公开道歉。并有知情人士称自始至终,施瓦辛格一直承担对私生孩子的经济责任。事后,施瓦辛格与妻子于2011年5月宣布开始分居。7月,玛利亚·施莱弗正式提交离婚申请书,欲结束两人长达25年的婚姻。之后施瓦辛格在将近一年的挽留未果之后,与妻子与2012年4月正式离婚。
阿诺的性欲很强,身边有很多女伴,自从与太太离异后,每天都有女伴满足他的性需求,阿诺也把性爱当成了“健身“的一部分。在他洛杉矶家的前院,阿诺还雇佣了一群只穿内裤的肌肉男在院里工作。
1 technological | |
adj.技术的;工艺的 | |
参考例句: |
|
|
2 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
3 hurdles | |
n.障碍( hurdle的名词复数 );跳栏;(供人或马跳跃的)栏架;跨栏赛 | |
参考例句: |
|
|
4 ethnic | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
5 unconditional | |
adj.无条件的,无限制的,绝对的 | |
参考例句: |
|
|