英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:探索近期亚洲象在中国的神秘旅程

时间:2021-07-30 01:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's not a sight you see every day, a herd1 of elephants, leaving their home turf, making their way through Southwestern China, most recently stopping in a city of millions.

这不是每天都能看到的景象,一群大象离开了它们的家园,穿过中国西南部,最近在一个数百万人口的城市停留。

But that is what's happening right now. William Brangham looks at their mysterious trek2, and why they might have hit the road in the first place.

这就是现在发生的事情。威廉·布兰姆将探访它们的神秘旅程,以及这段旅程被开启的原因。

It's been an epic3 and highly unusual journey so far, more than 300 miles over the last year, across deserts, through forests, crossing busy city streets, navigating4 ditches.

目前为止这是一段史诗般非同寻常的旅程,去年一年它们迁徙了300英里,穿过沙漠,穿过森林,穿过繁忙的城市街道,穿过沟渠。

This herd of 15 Asian elephants is captivating China. Every step of their trek documented on state-run media, and seemingly5 everywhere on Chinese social media.

这群15头亚洲象正吸引着中国,它们的每一步行程都被官方媒体记录了下来,散播在中国各大社交媒体上。

The world can't seem to get enough of this trip, a trip to -- well, nobody quite knows where.

这个世界似乎对这次旅行了解得还不够,一次去……嗯,没有人确切知道是去哪里的旅行。

They stop for naps, though the adults seem more tuckered out than their offspring6.

它们会停下来小睡一会儿,成年象似乎比它们的后代更疲惫。

They eat corn in the fields, even try to break into power plants. But why are they on this journey?

它们吃地里的玉米,甚至试图闯入发电厂。但他们为什么要踏上这段旅程呢?

I asked conservation biologist Peter Leimgruber that very question at the Smithsonian's National Zoo in Washington, D.C.

我在华盛顿特区的史密森尼国家动物园向保护生物学家彼得·雷姆格鲁伯提出了这一问题。

We don't have a clear answer, but I think that we have some guesses or ideas.

我们没有一个明确的答案,但我们有一些猜测和想法。

Usually, these elephants move when they are being disturbed by people, or when they lose their habitat, or when they're trying to find food.

通常情况下这些大象会在受到人类打扰、失去栖息地或寻找食物时迁徙。

So they might move out of the forest into the agriculture and find some food there. But they usually don't move distances that are as long as this.

所以他们可能会离开森林,进入农业领域,在那里寻找一些食物。但它们通常不会迁徙这么长的距离。

Is that right? So, this -- the length of their journey is unusual?

是这样吗?这么说,它们的旅程很不寻常对吗?

That's the most unusual piece. So, it's very common for them to move into agriculture, but it's very unusual for elephants to move in a straight line distance for hundreds of miles or kilometers.

这就是最奇怪的地方。它们几乎不会进入农业领域,这很罕见。对于大象来说,沿直线移动数百英里或数百公里是不太可能的。

Leimgruber has studied Asian elephants for decades, and took us in for a closer look. So, the differences between an Asian elephant and the larger elephants people will see in Africa, what are the differences?

雷姆格鲁伯对亚洲象研究了几十年,并带着我们进行了近距离观察。那么亚洲象和人们在非洲看到的体型较大的象他们之间的区别是什么呢?

Oh, there are lots, so, first of all, the size. So these are between three and five tons, and an African elephant would be between five and seven tons, so it's quite a bit bigger. The head is shaped differently.

区别有很多,首先是尺寸。它们的重量在3到5吨之间,而一头非洲象的重量在5到7吨之间,所以要大得多。头的形状也不同。

Still seems pretty big.

还是挺大的。

Yes, it's very big, yes.

是的,很大,是的。

Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.

嗯,没错。

These elephants are endangered. There are only around 30,000 to 50,000 left, down from 100,000 at the beginning of the 20th century, and a lot of that is because of human expansion.

这些大象濒临灭绝,现在只剩下3到5万只了,而20世纪初有10万只,很大程度上是因为人类的扩张。

We can show with our research that this expansion of human activity is further and further restricting the movements of individual animals, as well as entire populations of animals.

通过我们的研究表明,人类活动的这种扩张正在进一步限制单个动物以及整个动物种群的活动。

And there's a limit, right? So, if you keep restricting their movement, eventually, these populations, they just have to decline7.

这是有极限的,对吧?所以,如果你继续限制它们的活动,最终,它们的数量会减少。

There's just not enough space for them to move enough and find enough food and do all the things they need to do.

那里没有足够的空间让它们移动,找到足够的食物,做所有它们需要做的事情。

For the wandering herd in China, authorities are working carefully to keep both people and elephants safe.

对于在中国游荡的象群,当局正在小心翼翼地保护人和大象的安全。

They're trying to guide this group away from cities, and back to a safer home. For the "PBS NewsHour" in Washington, D.C., I'm William Brangham.

他们试图引导当地居民离开城市,到更安全的地方去。这里是华盛顿特区的“PBS新闻一小时”,我是威廉·布兰姆。

And we just hope they stay safe. Thank you, William.

我们只希望它们能安全。谢谢你,威廉。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
3 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
4 navigating 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
5 seemingly yZWxS     
adv.从表面上看起来,似乎是
参考例句:
  • Seemingly,we can do nothing to prevent this from happening.我们似乎没有什么办法阻止这件事发生。
  • For several seemingly interminable seconds no one spoke.有几秒钟没有人讲话,这几秒钟似乎十分漫长。
6 offspring oIlx7     
n.子女,子孙,后代,(动物的)崽
参考例句:
  • Jack is her only offspring.杰克是她唯一的后代。
  • This device is the offspring of his inventive mind.这一装置是他那长于发明的头脑的产儿。
7 decline K9gyw     
n.衰微,跌落,下降;vt.使降低,婉谢;vi.下降,衰落,偏斜
参考例句:
  • I must decline to show favour to any of the candidates.我必须拒绝偏袒任何一位候选人。
  • The birthrate is on the decline.出生率在下降。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  环境
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴