-
(单词翻译:双击或拖选)
JUDY WOODRUFF: Finally, during this anniversary week for the ADA, we wanted to take a moment to highlight the achievements of performers, writers, comedians2, and artists with disabilities. Their work was featured in a special ceremony streamed over Facebook called ADA 30: Lead on. Here are a few moments from the evening, which had a format3 much like a variety show. And it included President Bush's speech when he signed the law. It's part of our ongoing4 arts and culture coverage5, Canvas.
朱迪·伍德拉夫:最后,在美国残障法案的周年纪念周,我们想花一点时间来强调表演者、作家、喜剧演员和残疾艺术家的成就。他们的作品在“脸书”上举行了一个名为“美国残障法案30周年:引领向前”的特别仪式。下面是今晚的一些片段,它的形式很像综艺节目。其中包括布什总统签署这项法律时的讲话。这是我们正在进行的艺术和文化报道“帆布”栏目的一部分。
GEORGE H.W. BUSH, Former President of the United States: I now lift my pen to sign this Americans with Disability Act and say, let the shameful6 wall of exclusion7 finally come tumbling down.
美国前总统乔治·H·W·布什:我现在举笔签署这项《美国残疾人法案》,并说,让这堵可耻的排斥之墙最终倒塌。
MAYSOON ZAYID, Comedian1: There are so many other things that I want to thank the ADA for, but the most important thing, the thing I love the best about the ADA is that I got to cut the lines at Disney.
喜剧演员梅森·扎伊德:我想感谢美国残疾人协会还有很多其他的事情,但最重要的是,我最喜欢美国残障法案的地方是我在迪斯尼剪掉了台词。
HEATH MONTGOMERY: Free our people.
希斯·蒙哥马利:解放我们的人民。
DIANA ELIZABETH JORDAN, Actress: What's wrong with your little girl? is what people in the town would ask my grandmother.
女演员戴安娜·伊丽莎白·乔丹:你的小女儿怎么了?镇上的人都会问我奶奶这样的话。
ANITA HOLLANDER, Leg Amputee (singing): I have the body of a fighter who's constantly at war. I get knocked down 100 times and rise 100 more. When you are someone slightly different, people say things to beware, like, why pursue a job when they don't want to have you there? There's a little piece of wisdom passed around from friend to friend, says that which doesn't kill us makes us stronger in the end.
遭遇腿部截肢的安妮塔·霍兰德(唱歌):我有一个经常在战争中战斗的战士的身体。我被击倒100次,然后再爬起来100次。当你和别人略有不同时,人们说话都会小心翼翼,比如他们都不想你在那里,为什么还要找份工作?朋友之间流传着一句很有智慧的话,说它不会杀死我们,最终会使我们更强大。
SELENE LUNA, Comedian: I actually just turned 45. OK, like two years ago. And I know a lady is not supposed to tell her age, but I don't care, because at least I am still at my birth weight.
赛琳娜·卢娜,喜剧演员:实际上我刚满45岁。好吧,就像两年前。我知道一个女士不应该告诉她的年龄,但我不在乎,因为至少我还处于出生体重。
ALI STROKER, Broadway Actress (singing): Somewhere over the rainbow, skies are blue, and the dreams that you dare to dream really do come true.
百老汇女演员阿里·斯特洛克(唱歌):在彩虹之上的某个地方,天空是蓝色的,你敢于梦想的梦想真的实现了。
JUDY WOODRUFF: And so much more talent where that came from.
朱迪·伍德拉夫:许多天赋异禀的人都出自那里。
1 comedian | |
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
2 comedians | |
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 format | |
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排 | |
参考例句: |
|
|
4 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
5 coverage | |
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
6 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
7 exclusion | |
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行 | |
参考例句: |
|
|