-
(单词翻译:双击或拖选)
Hi, I'm assistant news editor Sarah Lewin Frasier.
大家好,我是助理新闻编辑莎拉·莱温·弗雷西尔。
And here's a short piece from the April 2020 issue of the magazine,
下面是本杂志2020年4月刊的一篇短文,
in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.
摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。
The article is titled "Quick Hits," and it's a rundown of some noncoronavirus stories from around the globe.
这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地非新冠病毒报道的摘要。
From Bolivia:
玻利维亚:
A new study traces how smoke plumes1 from heavy Amazon burning in 2007 and 2010 deposited black carbon and dust in the Andes,
2007年和2010年亚马逊森林大火产生的烟羽在安第斯山脉沉积黑碳和灰尘,
speeding up melting of the Bolivian Zongo Glacier2 by boosting heat absorption.
一项新研究追踪了烟羽如何通过促进热量吸收加速玻利维亚宗戈冰川的融化。
From Italy:
意大利:
New analysis suggests a fragment of ancient glass may have formed from a Herculaneum inhabitant's brain, heated by the A.D. 79 eruption3 of Mount Vesuvius.
新分析表明,一块古老的玻璃碎片可能由赫库拉尼姆居民的大脑在公元79年维苏威火山喷发时加热而形成。
From Cameroon:
喀麦隆:
Bones of children buried 3,000 and 8,000 years ago in Cameroon grasslands4 provided the first ancient human DNA5 from this region.
3000年前和8000年前埋葬在喀麦隆草地中的儿童遗骸提供了该地区首个古代人类DNA。
The discovery illuminates6 early genetic7 diversity and at least one long-gone population.
这一发现阐明了早期的遗传多样性以及至少一个早已消失的群体。
From Finland:
芬兰:
Aurora8 chasers helped to identify a new feature in the Northern Lights.
极光追逐者帮助确定了北极光的一个新特征。
Nicknamed "the dunes," it may reflect an elusive9 type of ripple10 in Earth's upper atmosphere.
该特征昵称为“沙丘”,可能反映出地球上层大气中一种难以捉摸的涟漪。
From Japan:
日本:
Researchers isolated11 and grew an intriguing12 single-celled microorganism in the lab from sediment13 off the central islands coast.
研究人员在日本中部岛屿海岸附近的沉积物中发现了一种迷人的单细胞微生物,并在实验室分离并培育出了它。
The tentacled14 Archaean uses proteins common to multicellular organisms and might lend insight into how the latter evolved.
这种有触角的太古代微生物使用多细胞生物共有的蛋白质,这可能有助于我们了解后者进化的方式。
From New Guinea:
新几内亚:
Off the island of New Guinea and northern Australia, researchers spotted15 four species of intricately patterned sharks
研究人员在新几内亚岛海岸和澳大利亚北部海发现了四种花纹复杂的鲨鱼,
that walk on their fins16 to hunt during low tides.
它们在落潮时用鳍行走,搜寻猎物。
They average less than a meter long and bring the total of known "walking" sharks to nine.
它们平均身长不到1米,这使已知能“行走”的鲨鱼种类增至9种。
I'm Sarah Lewin Frasier.
莎拉·莱温·弗雷西尔报道。
1 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
2 glacier | |
n.冰川,冰河 | |
参考例句: |
|
|
3 eruption | |
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作 | |
参考例句: |
|
|
4 grasslands | |
n.草原,牧场( grassland的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
6 illuminates | |
v.使明亮( illuminate的第三人称单数 );照亮;装饰;说明 | |
参考例句: |
|
|
7 genetic | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
8 aurora | |
n.极光 | |
参考例句: |
|
|
9 elusive | |
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的 | |
参考例句: |
|
|
10 ripple | |
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进 | |
参考例句: |
|
|
11 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
12 intriguing | |
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
13 sediment | |
n.沉淀,沉渣,沉积(物) | |
参考例句: |
|
|
14 tentacled | |
有触角[触手]的 | |
参考例句: |
|
|
15 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
16 fins | |
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌 | |
参考例句: |
|
|