英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 有关家猫杀手的最新数据

时间:2021-07-11 22:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Jason Goldman.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是杰森·古德曼。

Domestic cats that live or go outside kill lots of wild animals.

在外生活或外出的家猫会杀死许多野生动物。

Recent studies find that outdoor cats in North America take out between 10 and 30 billion birds and mammals each year.

最新研究发现,北美的户外猫每年会干掉100亿到300亿只鸟和哺乳动物。

Still, it hasn't been clear what kind of an impact the world's 600 million pet cats have on wildlife populations—

不过,目前尚不清楚全球6亿只宠物猫对野生动物种群有何影响,

and whether that impact poses a threat to biodiversity conservation.

以及这种影响是否对生物多样性保护构成威胁。

"Anyone who has a cat sees their cats bring animals home. And the question is, 'Well, does it matter?'

“养猫的人都看见过猫将动物叼回家。问题是‘这重要吗?’

And especially, we wanted to know, 'Where are the cats actually hunting?

特别是,我们想知道‘猫到底在哪里捕猎?

Are they hunting in their backyards? Or are they going out into the nature preserves?'"

是在后院还是到自然保护区捕的猎?’”

North Carolina State University zoologist1 Roland Kays.

北卡罗来纳州立大学的动物学家罗兰·凯斯说到。

Together with colleagues in the U.K., Australia and New Zealand, Kays distributed small GPS trackers to citizen-scientist cat owners.

凯斯和英国、澳大利亚和新西兰的同事一起向养猫的公民科学家分发小型GPS追踪器。

They attached the trackers to their cats' collars.

他们将追踪器贴在猫的项圈上。

In all, more than 900 pet cats were tracked this way, all of which were routinely allowed to roam freely outside.

他们用这种方法一共追踪了900多只宠物猫,这些猫都像往常一样被允许外出自由活动。

Some cats were true explorers.

有些猫是真正的探险家。

One British cat called Max walked almost two kilometers back and forth2 along a road between two neighboring villages—twice!

一只名为马克斯的英国猫沿着两个相邻村庄之间的公路来回走了近两公里!

But the majority were homebodies, rarely straying more than 100 meters from home.

但大多数猫都很宅,很少离家100米以上。

In other words, they used their own backyards, plus those of a few neighbors, as their hunting grounds.

换句话说,它们将自家后院以及几个邻居的后院当做狩猎场。

The findings are in the journal Animal Conservation.

这项研究发表在《动物保护》期刊上。

A single pet cat doesn't kill as many animals as a wild cat does to survive.

单只宠物猫不会像野猫为了生存而杀死那么多动物。

But the pet's impact happens in a much smaller area.

但宠物猫的影响范围要小得多。

So in a given area, say 100 square meters, pet cats kill between two and 10 times as many other animals as do similarly sized wild predators3.

比如在100平方米的区域内,宠物猫杀死的动物数量是体型相似的野猫的2到10倍。

"We were able to put this into kind of a currency, into a value of 'How many prey4 animals does a pet cat kill per hectare, sort of per area, per year?'

“我们能将此转换成一种货币,估算‘一只宠物猫每年在每公顷或第片区域内杀死多少只猎物’。

And that's something we can also estimate for wild predators.

我们还能估算野猫的情况。

So we were able to estimate this for a wild cat called the jungle cat, which is about the same size.

因此,我们可以估算与家猫体型相似、被称为森林猫的一种野猫的情况。

And they kill a lot more per cat because they have to hunt to get everything that they eat, whereas the pet cats get their food bowl.

这种猫杀死的猎物数量比家猫多得多,因为它们必须依靠捕猎获得一切食物,而宠物猫只需去食盆享用食物。

But they hunt over a massive area, compared to the pet cats."

但与宠物猫相比,它们的儿捕猎面积更大。”

And in some places, including California, Florida, Australia and elsewhere,

在加利福尼亚州、佛罗里达州、澳大利亚等地,

cats were an important threat to some species that are already in trouble.

猫是某些已经陷入困境的物种的重大威胁。

"On one hand, it's kind of good news that the cats aren't going out further abroad.

“一方面,猫不去太远的地方是个好消息。

But it's bad news that they're quite likely to have an impact on animals they share space with near their houses."

但坏消息是,它们很可能会对与它们共享空间的动物产生影响。”

With so much killing5 concentrated around people's houses, the positive impacts of urban wildlife—

由于人类住宅周围集中了如此多的“杀戮”,城市野生动物的积极影响,

like the beauty of songbirds or the way small lizards6 can control insect pests—

比如鸣鸟的美丽或小蜥蜴控制害虫的能力,

could get washed away in precisely7 the areas where those benefits are most appreciated.

可能会被清洗掉,而遭清洗的地点恰恰是最欣赏这些益处的区域。

So when conservationists implore8 cat owners to keep their pets indoors, scientific evidence agrees.

因此,自然环境保护主义者恳求养猫人让猫待在室内的做法,得到了科学证据的支持。

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Jason Goldman.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是杰森·古德曼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 zoologist MfmwY     
n.动物学家
参考例句:
  • Charles darwin was a famous zoologist.查尔斯达尔文是一位著名的动物学家。
  • The zoologist had spent a long time living with monkeys.这位动物学家与猴子一起生活了很长时间。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
4 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 lizards 9e3fa64f20794483b9c33d06297dcbfb     
n.蜥蜴( lizard的名词复数 )
参考例句:
  • Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards. 在庞培城里除了蟋蟀、甲壳虫和蜥蜴外,没有别的生物。 来自辞典例句
  • Can lizards reproduce their tails? 蜥蜴的尾巴断了以后能再生吗? 来自辞典例句
7 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
8 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴