-
(单词翻译:双击或拖选)
It's four A.M.
早上四点,
You're tucked safely into a warm bed, savoring1 the last few hours of sleep before daybreak.
你还躺在温暖的被窝里,享受着天亮前几个小时的睡眠时间。
And then, suddenly…
然而就在这时突然一阵声音惊扰了你的美梦…
It must be time to wake up, roll out of bed, and tend to the farm.
听到起床号了就得爬出被窝开始劳作。
Except it's four A.M.,
但是现在才四点!
it's still dark out, and you're not a farmer.
外面仍然漆黑一片,而且你又不是农民。
It's that neighbor of yours, the one that for some unimaginable reason keeps a rooster as a pet.
鸣叫的公鸡是隔壁家的,那个家伙不知道为什么养了只鸡当宠物。
A rooster that flaunts2 the most basic rules of neighborhood etiquette3 by crowing every morning before sunrise. What gives?
每天太阳升起前,公鸡都会仿佛问候邻居早安一样的打鸣。原因何在?
1 savoring | |
v.意味,带有…的性质( savor的现在分词 );给…加调味品;使有风味;品尝 | |
参考例句: |
|
|
2 flaunts | |
v.炫耀,夸耀( flaunt的第三人称单数 );有什么能耐就施展出来 | |
参考例句: |
|
|
3 etiquette | |
n.礼仪,礼节;规矩 | |
参考例句: |
|
|