英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 成吉思汗(下)

时间:2021-09-01 23:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Researcher Tatiana Zerjal, from the University of Oxford1 in England, and a team of geneticists took genetic2 samples of over twenty-one thousand men from all over Asia.

牛津大学研究人员塔缇娜瑟加尔和一组基因学者采集了亚洲21000份基因样本,

They were looking for variations in certain genetic “markers,” or sequences of genes3 that tell you something about where people came from.

从中寻找某种基因“记号”或基因序列变化。基因序列可以识别出身。

To their astonishment4, they found that one out of every twelve Asian men in regions once part of the Mongol empire carry a form of the Y chromosome5 that can be traced to Mongolia a thousand years ago.

令人惊讶的是,他们发现曾是蒙古帝国疆域,每12个人中就有一人携带追溯到千年前的蒙古基因的Y染色体。

How did this genetic tag become so widespread?

为何这种基因“标签”流传如此之广?

Khan, they suggest.

他们认为是成吉思汗。

There is reason to believe that Khan himself, and thus his long-ruling descendants, had this particular form of Y chromosome.

研究人员猜测,有理由相信成吉思汗及长期统治的后裔都有这种特殊的Y染色体。

And though his power is long faded, the genetic empire of the conqueror6 is going strong–in roughly one out of every two hundred men alive today.

虽然时至今日,成吉思汗的政权早已衰败,但是成吉思汗的基因却留在人们的血液中。今天,大概每200人中可能就有一人有这种基因。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
2 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
3 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
4 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
5 chromosome 7rUzX     
n.染色体
参考例句:
  • Chromosome material with exhibits of such behaviour is called heterochromatin.表现这种现象的染色体物质叫做异染色质。
  • A segment of the chromosome may become lost,resulting in a deletion.染色体的一个片段可能会丢失,结果产生染色体的缺失。
6 conqueror PY3yI     
n.征服者,胜利者
参考例句:
  • We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
  • They abandoned the city to the conqueror.他们把那个城市丢弃给征服者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴