英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊 希腊民众就马其顿国名问题举行抗议活动

时间:2020-09-21 07:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And in other world news: The problem with ‘Macedonia’

其他世界新闻:'马其顿'问题

Tens of thousands of Greek protesters rallied in Thessaloniki on Jan.21

1月21日,希腊抗议者齐聚塞萨洛尼基举行万人大游行,

against the use of “Macedonia” in the name of the neighboring nation officially known as the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).

抗议“前南斯拉夫马其顿共和国(缩写为“FYROM”)在其新国名中使用“马其顿”三个字。

The demonstrations1 came as the two countries begin talks to resolve the long-standing dispute.

游行就发生在两国就这一长期纷争举行会谈之际。

Here’s more.

下面请看详细报道。

(First of all) SIMMERING RESENTMENT2

首先,“仇恨发酵”

The disagreement started nearly 30 years ago, when the former Yugoslav republic declared independence and chose its name.

大约30年前,前南斯拉夫共和国宣布独立并选择了它如今的国名,两国的纷争就此爆发。

Opponents say it implies a territorial3 claim over Greece’s northern region, which is also called Macedonia.

反对前南斯拉夫共和国使用这一国名的人说,这意味着他们对希腊北部的同名地区保有主权。

(And then) HARDBALL

接下来是“强硬手段”

The issue led Greece to block its neighbor’s attempts to join NATO and the E.U.

正是由于这一历史问题,希腊先后阻挠其邻国加入北约和欧盟的意图。

In 1994, Greece instituted a crippling trade embargo4, which was lifted in 1995 after FYROM conceded to amend5 its constitution and change its national flag.

1994年,希腊还推出了严格的贸易禁运规定,一直到1995年前南斯拉夫马其顿共和国妥协并修改宪法,更换国旗后才解除。

(And then) the STALEMATE

(最后是)“僵持不下”

Both governments hope to come to a solution during U.N.-moderated talks, which started in January.

在一月份开始的联合国主持会谈中,两国政府一致希望能就该问题达成共识。

They hope to reach an accord by June,

他们希望双方能在六月份达成协议,

but a recent poll showed that the majority of Greeks do not want “Macedonia” used in any solution.

然而, 最近一项民调显示,大多数希腊人不希望前前南斯拉夫共和国任何可能的新国名使用“马其顿”三个字。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
2 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
3 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
4 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
5 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴