英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:疫情之下 汽车影院迎来新的生机(1)

时间:2020-12-18 02:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Now playing at the drive-in: bands, weddings, anything

汽车电影院演出类型:乐队表演、婚礼、无所不有

By Andrew R. Chow

文/安德鲁·R·周

Bri and Lindsey Leaverton had their dream wedding all planned out.

布里和林赛·利弗顿原本已经计划好一切,准备举办一场梦幻的婚礼。

In April, they were going to get married at a century-old mansion1 in downtown Austin,

婚礼时间定在了今年4月,他们准备在奥斯汀市中心的一座百年豪宅举办婚礼,

with their guests sipping2 cocktails3 on a veranda4 by the pool.

宾客们就在泳池边的阳台上啜饮着鸡尾酒。

Instead, they found themselves 20 miles south of town,

结果,二人却在市郊以南20英里处的

tying the knot at a drive-in on a dirt road surrounded by cows.

一条被牛群包围的土路上的一家汽车电影院里喜结了连理。

A formation of cars blasted their horns in delight.

一排汽车为二人鸣响了欢快的喇叭。

"When our wedding planner asked us about getting married at a drive-in,

“我们的婚礼策划问我们要不要在汽车电影院办婚礼的时候,

we looked at each other and said, 'That sounds insane,'" Lindsey says.

我们两个人直接你看着我我看着你,说了句,‘那也太夸张了吧,’”林赛说道。

The corona5 virus has upended countless6 minor7 and major life events over the past few months.

过去几个月,新冠病毒掀翻了我们无数个大大小小的计划。

While many of these plans were canceled,

尽管很多计划最后都取消了,

a surprising share migrated to the drive-in movie theater,

但依然有相当一部分将自己的安排调整到了汽车影院,

where social distancing, via cars and pickup8 trucks, is the norm.

而通过汽车、皮卡车保持社交距离早已成为这类影院的常态。

These theaters have scrambled9 to pivot10 their entire business model in the face of disappearing film releases—

电影发行逐渐消失之际,这些影院却开始了竞相打开自己的生意门路——

and have unwittingly become catchall communal11 hubs across the country.

不知不觉就已成为各地包罗万象的公共活动中心。

"Drive-ins are being contacted like they used to be, for everything in the community,"

“汽车影院正在重拾昔日熙熙攘攘的景象,社区的任何活动都搬到了这里,”

says filmmaker April Wright, who directed the documentary Going Attractions: The Definitive12 Story of the Movie Palace.

纪录片《景点游:权威电影殿堂故事》导演、电影制作人阿普丽尔·赖特说。

"They're hosting church services, weddings, graduations, dance recitals13, concerts, stand-up comedy."

“教堂礼拜、婚礼、毕业典礼、舞蹈演出、音乐会、单口喜剧表演一应俱全。”

Shifts to events like outdoor weddings and smaller-scale concerts

转向接待户外婚礼和小型演唱会这类活动

serve as creative ways to stay afloat in an industry that was unforgiving before the pandemic:

反倒成了汽车影院这一行业创造性的生存之道,因为大流行之前,该行业的形势就已变得十分不利:

the number of drive-ins in the U.S. has continuously dwindled14,

整个美国的汽车影院数量都在持续减少,

especially as home and handheld entertainment command more and more attention.

尤其是家庭娱乐和手持娱乐博取了人们越来越多的关注。

Now, increased costs, a delayed film slate15 and potential competition from pop-ups —

如今,成本上涨,排片滞后,加之来自 的潜在竞争——

the Tribeca Film Festival, for example, is programming drive-in experiences at beaches, sports stadiums and even Walmart parking lots—

翠贝卡电影节就已在海滩、体育场,甚至是沃尔玛停车场推出免下车体验——

are making some theaters skeptical16 they can last through the crisis.

一些影院已经开始怀疑自己是否能扛住此次危机。

"A lot of us are really struggling," says Nathan McDonald, the owner of the 66 Drive-In in southwestern Missouri.

“我们很多影院现在都过得很苦,”密苏里州西南部66号汽车影院的老板内森·麦克唐纳说。

"If (movies) continue to be pushed, I'll probably close in late August."

“如果(电影)继续被推迟上映,8月下旬我可能就要关门了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
2 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
3 cocktails a8cac8f94e713cc85d516a6e94112418     
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
参考例句:
  • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
  • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
4 veranda XfczWG     
n.走廊;阳台
参考例句:
  • She sat in the shade on the veranda.她坐在阳台上的遮荫处。
  • They were strolling up and down the veranda.他们在走廊上来回徜徉。
5 corona jY4z4     
n.日冕
参考例句:
  • The corona gains and loses energy continuously.日冕总是不断地获得能量和损失能量。
  • The corona is a brilliant,pearly white,filmy light,about as bright as the full moon.光环带是一种灿烂的珠白色朦胧光,几乎像满月一样明亮。
6 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 pickup ANkxA     
n.拾起,获得
参考例句:
  • I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
9 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
10 pivot E2rz6     
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的
参考例句:
  • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things.她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
  • If a spring is present,the hand wheel will pivot on the spring.如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
11 communal VbcyU     
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的
参考例句:
  • There was a communal toilet on the landing for the four flats.在楼梯平台上有一处公共卫生间供4套公寓使用。
  • The toilets and other communal facilities were in a shocking state.厕所及其他公共设施的状况极其糟糕。
12 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
13 recitals 751371ca96789c59fbc162a556dd350a     
n.独唱会( recital的名词复数 );独奏会;小型音乐会、舞蹈表演会等;一系列事件等的详述
参考例句:
  • His recitals have earned him recognition as a talented performer. 他的演奏会使他赢得了天才演奏家的赞誉。 来自《简明英汉词典》
  • Her teachers love her playing, and encourage her to recitals. 她的老师欣赏她的演奏,并鼓励她举办独奏会。 来自互联网
14 dwindled b4a0c814a8e67ec80c5f9a6cf7853aab     
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Support for the party has dwindled away to nothing. 支持这个党派的人渐渐化为乌有。
  • His wealth dwindled to nothingness. 他的钱财化为乌有。 来自《简明英汉词典》
15 slate uEfzI     
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
参考例句:
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
16 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴