英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:新冠病毒如何影响下一代医生(4)

时间:2021-12-06 01:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The shift to online learning was a logistical undertaking1, but the harder work may be producing doctors who are better equipped to take on the systemic issues exposed by the pandemic,

向在线学习的转变是一项后勤工作,但更困难的工作可能是培养出更有能力应对新冠暴露出的系统性问题的医生,

like race-based health disparities, uneven2 access to care and ballooning treatment costs.

比如基于种族的医疗差距、获得医疗服务的不平等和不断膨胀的治疗费用。

At Kaiser Permanente, that preparation began before students even started classes last summer.

在凯萨医疗机构,学生们甚至在去年夏天上课之前就开始准备了。

The entire class was invited to a virtual check-in to discuss the racial-justice movement, and the conversation hasn't stopped since, says 26-year-old first-year student Cruz Riley, who has a special interest in Black maternal3 health.

26岁的一年级学生克鲁兹·莱利对黑人的孕妇保健特别感兴趣。他说,整个班级都被邀请参加一个虚拟登记,讨论种族正义运动,自那以后,此类对话就没有停止过。

"You would think we would be talking about what we watched on Netflix," he says. "But we are always talking about systematic4 inequality, and we are always bouncing ideas off each other."

“你可能会认为我们谈论的是我们在网飞上看到的东西,”他说。“但我们总是在谈论系统的不平等,我们总是在互相交换意见。”

Even at a school that proudly states its dedication5 to diversity and has woven race and racism6 into its curriculum, the conversations haven't been seamless.

即便是在一所自豪地宣称致力于多元化、并将种族和种族主义融入课程的学校,这些对话也不是天衣无缝的。

In December, Kaiser physician and medical-school instructor7 Dr. Aysha Khoury, who is Black, went viral on Twitter

去年12月,凯撒内科医生兼医学院教员艾沙·胡瑞博士在推特上火了,她是一名黑人,

when she posted that the school had suspended her from teaching in August after she led a frank, emotional discussion about racial disparities and bias8 in health care.

她在推特上发帖称,由于她在医疗保健领域发起了一场直接、情绪化的讨论,学校已于8月暂停了她的教学工作。

Even after outcry from students and fellow physicians, Khoury says she has not been reinstated to her faculty9 position or told which policy the school thinks she violated.

即使在学生和同事的强烈抗议之后,胡瑞说学校并没有恢复自己的教师职位,也没有说自己违反了哪项政策。

"I wish (administrators) understood that it is O.K. for Black people, people from marginalized groups, to share their stories," Khoury says.

“我希望(管理者)明白,黑人、来自边缘群体的人分享他们的故事是没有问题的,”胡瑞说。

"If we're truly going to change health care... they have to create a way and space to move forward together."

“如果我们真的要改变医疗保健……他们必须创造一条共同前进的道路和空间。”

Representatives from Kaiser did not comment on details of the investigation10 but said the school values diversity and Khoury was not penalized11 for talking about her personal experiences or for discussing anti-racism in medicine.

胡瑞的代表没有对调查的细节发表评论,但表示学校重视多样性,胡瑞没有因为谈论她的个人经历或在医学中讨论反种族主义而受到惩罚。

Courses on health disparities and racism in medicine aren't new in the U.S., but they also haven't been terribly effective.

在美国,医疗领域的健康不平等和种族主义课程并不是没有,但也不是特别有效。

Racism is still a problem in medical schools as well as the wider medical system.

在医学院和更广泛的医疗系统中,种族主义仍然是一个问题。

A 2020 study found that about 25% of students who identify as Black, Hispanic/Latino or American Indian/Alaska Native experienced race-based discrimination during medical education.

2020年的一项研究发现,约25%的黑人、西班牙裔/拉丁裔或美国印第安人/阿拉斯加土著学生在医学教育期间经历了基于种族的歧视。

That often doesn't stop after graduation.

这种情况在毕业后通常也不会停止。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
2 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
3 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
4 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
5 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
6 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
7 instructor D6GxY     
n.指导者,教员,教练
参考例句:
  • The college jumped him from instructor to full professor.大学突然把他从讲师提升为正教授。
  • The skiing instructor was a tall,sunburnt man.滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
8 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
9 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
10 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴