英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第二季第十六集_2

时间:2014-12-03 03:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   -Penny: Ooh, is this one of those paintball guns?

  paintball gun: 彩弹枪 paintball: 彩弹
  哦这就是那彩弹枪?
  -Leonard: Yeah. You ought to come, out with us sometime.
  Yeah: yes的口语形式 ought to: 应该 come out with: 和…一起出去
  是啊找时间一起来玩呗
  -Penny: Oh, no, thanks. I'm from Nebraska.
  Nebraska: 内布拉斯加州,美国州名
  哦不谢了我是内布拉斯加州人
  -Penny: When we shoot things, it's because we want to, eat them or make them leave our boyfriends alone.
  shoot: 射击 leave alone: 不干涉
  我们开枪要么是要吃那玩意要么就是让她们离我们男友远点
  [scene: on Howard’s bed, Howard and Lesile…]
  -Leslie: Boy, your heart's racing1. I, must have really gotten you going.
  race: 【心跳很快】,本意为竞赛
  哦你心跳很快啊我还真有两下子呢
  -Howard: Well, it's partly you, partly, my transient idiopathic arrhythmia.
  partly: 部分的 transient idiopaic arrhythmia: 短暂自发性心律不齐 transient: 短暂的 idiopathic: 自发的 arrhythmia: 心律不齐
  你只是一部分原因我有短暂自发性心律不齐
  -Leslie: Sexy.
  sexy: 性感的
  性感呦
  -Howard: Can I assume that you likewise, found the experience...
  assume : 假设  likewise: 同样的
  我可不可以说你也觉得这过程...
  -Leslie: Satisfactory?
  satisfactory: 满意
  很满足?
  -Howard: That wasn't quite the word I was looking, for, but sure, I'll do this pass-fail.
  pass-fail: 及格与不及格计分制
  我不是想用这个词不过是的过与不过来衡量蛮好
  -Leslie: Hey, are you enjoying, that prototyper I got you?
  prototyper: 原型机
  嘿那原型机用着还不错吧?
  -Howard: Oh, it's great.
  哦好极了
  Everybody in the Engineering Department is eating their hearts out.
  Engineering Department: 工程部 eat their heart out: 【流口水】,悲痛欲绝
  工程部的人眼馋得哈喇子都快流出来了
  -Leslie: Isn't it nice when your good, fortune makes others miserable2?
  fortune: 命运 miserable: 悲惨的
  你这么好命让别人惨兮兮的感觉不错吧?
  -Howard: You know, most people don't get that.
  要知道有些人想不通
  -Howard’s mother: Howard, I'm home!
  Howard 我回来了!
  -Howard: Oh, great.
  这下好了
  -Howard’s mother: Book club was cancelled!
  book club: 读书会 club: 俱乐部 cancel: 取消
  读书会取消了!
  That thing on Phyllis's, neck opened up again!
  open up: 【破裂】
  Phyllis脖子上那玩意又爆开了!
  -Howard: I'm busy, Ma!
  我忙着呢妈!
  -Howard’s mother: Too busy to help your, mother with her zipper3?
  help with: 帮忙 zipper: 拉链
  忙的没工夫帮你老妈拉拉链了?
  -Howard: Don't come in, Ma!
  come in: 进来
  别进来妈!
  -Howard’s mother: Why not?
  为啥不?
  -Leslie: He's got company!
  company: 同伴
  有人在呢!
  -Howard: Oh, there's the arrhythmia.
  arrhythmia: 心律不齐
  哦心律不齐了
  -Howard’s mother: Is she Jewish?
  Jewish: 犹太人
  是犹太人不?
  -Howard: Are you Jewish?,
  你是犹太人吗?
  -Leslie: No.
  不是
  -Howard: Yes!
  是!
  -Howard’s mother: Okay, then you kids have fun!
  kid: 孩子 have fun: 玩得开心点
  那你们好好玩吧!
  Use protection!
  protection: 保护【避孕】
  注意防护!
  [scene: in Leonard and Sheldon’ house,Leonard manage to clean the sofa.]
  -Penny: You think he'll notice?
  notice: 注意
  他会发现不?
  -Leonard: There's a chance.
  有可能吧
  -Penny: Oh, what are we gonna do?
  gonna: going to
  我们怎么办呀?
  -Leonard: We?
  我们?
  No, no, you had your chance to be, we for, like, a year and a half now.
  不不不一年半啊你本有机会选择"我们"的
  Right now, you are "you,", and you are screwed.
  screwed: 【完蛋】,喝醉了的,螺丝状的
  现在呢你就是"你" 你完蛋了
  -Penny: Why do we have to tell him I did it?
  干嘛非要告诉他是我干的?
  -Leonard: Well, we're not gonna tell him I did it.
  gonna: going to
  反正不会说是我干的
  -Penny: Okay, okay, how about this?
  好了好了看这样行不?
  We tell him somebody broke in.
  break in: 闯入
  我们告诉他有人闯进来过
  -Leonard: Just to shoot the couch, with a paintball gun?
  shoot: 射击 couch: 沙发 paintball gun: 彩弹枪 paintball: 彩弹
  就为了用彩弹枪喷沙发?
  -Penny: I'm sorry,i buy it. All, those people are on drugs.
  be on drug: 【嗑药】  i buy it: 【我会信】  drug: 毒品
  抱歉我就会信嗑药的人啥事不干
  -Leonard: We could him they wanted the couch, to stay away from their boyfriend.
  couch: 沙发 stay away from: 远离
  可以跟他说他们想让沙发离他们男朋友远点
  -Penny: Okay, fine. What if, we just flip4 it over?
  flip over: 翻过来 flip: 弹,蹦跳
  这样吧干脆翻过来呢?
  There. Looks fine, right?
  好了看着还行是吧?
  -Leonard: Mm, butt5 print. There's, no discernible butt print.
  butt: 屁股 print: 印记 discernible: 可辨别的
  屁股印记上面没有屁股印记啊
  -Penny: Oh, come on.
  哦好了啦
  There, butt print.
  butt print: 屁股印记 butt: 屁股 print: 印记
  瞧屁股
  -Leonard: It's too small and too... perfect.
  perfect: 完美
  太小太...完美了
  -Penny: Thank you., -
  -Leonard: You're welcome.
  谢谢不客气
  -Penny: Act normal.
  normal: 正常
  正常点
  -Leonard: Sheldon!
  How was the comic book store?
  cosmic store: 漫画书店
  漫画书店怎么样啊?
  -Sheldon: Fine. e new issue of Flash is out.
  a issue of: 【一期】 Flash: 闪电侠,漫画 out: 出版
  挺好新一期的闪电侠出了
  -Leonard: Great, great. Did you walk the, whole way? It's a little chilly6.
  chilly: 寒冷的
  真好真好你走着去的? 天有点冷啊
  -Sheldon: Koothrappali picked me up.
  pick up: 搭车 pick: 挑选
  Koothrappali让我搭车了
  -Leonard: Isn't that terrific?
  terrific: 可怕的
  真棒呀
  -Leonard: He is such a good friend.
  他真是个好朋友
  -Leonard: You know what the best, thing about friends is?
  你知道做朋友最好的一点是什么吗?
  -Sheldon: They don't talk incessantly7, for no particular reason.
  incessantly: 不断地 particular: 特别的
  不会无缘无故说个没完
  -Leonard: No, no, friends forgive, the little things.
  forgive: 原谅
  不不朋友不会计较小事
  -Penny: You know, I gotta go, home and wash my hair.
  gotta: going to wash: 洗
  那啥我回家洗头去哈
  -Leonard: Don't you dare, missy.
  dare: 敢 missy: 小姐
  想都别想小姐
  -Sheldon: Hello, fastest man alive.
  你好现存速度最快的人
  Want to see me read, your entire comic book?
  entire: 整个的 comic book: 连环漫画书 comic: 连环漫画
  想看我读你整本漫画书不?
  Want to see it again?
  想再看一遍不?
  Something's wrong.
  有问题
  -Leonard: What do you mean?
  啥意思?
  -Sheldon: I'm not sure.
  说不清
  It doesn't feel right.
  就是感觉不对
  -Leonard: I don't know what you're talking about.
  不知道你在说些什么
  -Leonard: Oh, that. Penny did that.
  哦那个啊 Penny弄的
  [scene: in Leonard and Sheldon’ house,the four guys and penny have the lunch.]
  -Sheldon: Excuse me.
  借过
  -Leonard: Why don't you just, eat in your desk chair?
  坐写字椅那吃不就好了嘛
  -Sheldon: Why don't I just eat in my desk chair?
  坐写字椅那吃不就好了嘛?
  -Penny: Here we go.
  开始了
  -Sheldon: That is my desk chair., That is where I work.
  那是我写字椅是我工作的地方
  I don't eat in my desk chair, and I don't work in my spot.
  in my spot: 【在我的位置】
  我不在写字椅那吃东西不在我的位置上工作
  I work in my desk chair, and eat in my spot.
  而是在写字椅工作在我的位置上吃饭
  -Leonard: Wackadoodle.
  Wackadoodle: 【怪里怪气】
  怪里怪气
  -Howard: You know, there's kind of an, obvious solution here. Get up.
  obvious: 明显的  solution: 解决方案 get up: 起来
  要知道有个很容易的解决办法起来
  -Howard: There. Problem solved.
  solve: 解决
  好了解决
  Nobody cares where you're, going to sit. You're not crazy.
  care: 在意
  没人在乎你坐哪你又不是疯子
  -Sheldon: Excuse me, but the, problem is not solved.
  solve: 解决
  抱歉但问题没解决啊
  If your head had been accidentally amputated, and we transplanted a dog's head in its place,
  accidentally: 偶然的 amputate: 切断 transplante: 移植
  要是你的脑袋意外被割掉了我们把狗脑袋给你移植过去
  would that be "problem solved"?
  你说"问题解决"了不?
  -Leonard: If it were your head, it would be.
  要是你的脑袋我看成
  -Penny: Sheldon, I am really, really, sorry, but it's only for a week.
  Sheldon 我十分十分抱歉但就一周嘛
  Can't you be a little bit flexible?
  a little bit: 一点点,含否定意义 flexible: 灵活的
  你就将就点不行吗?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
2 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
3 zipper FevzVM     
n.拉链;v.拉上拉链
参考例句:
  • The zipper is red.这条拉链是红色的。
  • The zipper is a wonderful invention.拉链是个了不起的发明。
4 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
5 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
6 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
7 incessantly AqLzav     
ad.不停地
参考例句:
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴