英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第三季第十九集_2

时间:2014-12-09 06:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   跟你聊天总是这么开心  谢尔顿

  It's always nice chatting with you,Sheldon.
  是讽刺吗
  Sarcasm1?
  是毫不掩饰的轻视你
  Thinly veiled contempt.
  -别忘了  7点  -知道啦
  - Remember: 7:00.  - Got it.
  -是太平洋夏令时  -咋着吧
  - Pacific Daylight time! - Bite me!
  请把这纯爷们儿的气场发挥在赛场上吧
  Please reserve that butch spirit for the lanes.
  你不是要带自己的保龄球鞋来吗
  I thought you were bringing your own bowling2 shoes.
  这双就是我自己的啊
  These are my own bowling shoes.
  那你还消什么毒啊
  Then what's with the disinfectant?
  我脚踩过啥地方我知道
  I know where my feet have been.
  嗨  佩妮
  Hey,Penny!
  还有各位路人
  And you guys.
  阿尔比诺?鲍勃不能来了
  Albino Bob couldn't make it,
  所以我带了个替补来
  so I brought a substitute.
  相信你们中有人认识他
  I believe some of you know
  威尔?惠顿
  Wil Wheaton.
  威尔?惠顿  《星际迷航》中的演员
  嗨  谢尔顿  近来如何啊
  Hi,Sheldon. How's it going?
  哎哟哟
  Well,well,well.
  这不是威尔?惠顿嘛
  If it isn't Wil Wheaton,
  我家蜘蛛侠的敌人  绿魔
  the Green Goblin to my Spider-Man.
  我家伽利略的对头  教皇保罗五世
  the Pope Paul V to my Galileo,
  我家火狐的对手  IE浏览器
  the Internet Explorer to my Firefox.
  我上次纸牌锦标赛赢了你
  You're not still carrying a grudge3
  你不会还怀恨在心呢吧
  because I beat you at that card tournament,are you?
  我可是"臭威尔惠顿"
  I'm the proud owner
  企业网站  互联网站和机构网站的所有人
  of wilwheatonstinks.com,.net,and .org.
  知道这说明什么吗
  What does that tell you?
  这说明你无时无刻都在想着我
  It tells me that I am living rent-free right here.
  准备好比赛了么
  You ready to bowl?
  当然准备好了
  Oh,I'm ready.
  我不知道斯图尔特有没有告诉你
  I don't know if Stuart told you
  今晚你的对手是谁
  what you're up against tonight,
  不过站在你面前的人就是
  but before you stands the co-captain of the
  东德克萨斯州青年基督徒圣保龄同盟会
  East Texas Christian4 Youth Holy Roller Bowling League
  冠军队的联盟队长
  championship team.
  7到12岁参赛组
  Seven- to 12-year-old division.
  佩妮打得也不错
  Also,Penny's pretty good.
  很好  那燃起战火吧
  Great. Then it's on.
  愚蠢的威尔?惠顿  战火就没灭过
  Oh,foolish Wil Wheaton,it was never off.
  好的
  Yes!
  常见的补中
  A common spare.
  保龄赛会上的"特工佳丽"
  The Miss Congeniality of the bowling pageant5.
  在你登陆Twitter
  Before you jump on Twitter
  然后吹嘘自己那可以无视的成就之前
  to tout6 your modest accomplishment7,
  看看什么叫真正的高手
  watch how it's really done.
  吾乃此球
  I am the ball.
  吾念乃其念
  My thoughts are its thoughts.
  其洞乃吾洞
  Its holes are my holes.
  好的
  Yes.
  推特这个吧  推特鸟
  Tweet that,Tweety Bird.
  我只想跟你说
  Hey,I just wanted to tell you
  我是你的粉丝
  I'm a big fan.
  谢了
  Oh,thanks.
  你肯定被《星际迷航》的问题问得想吐了
  I'm sure you're probably sick of Star Trek8 questions,
  不过乌比?戈德堡  你有没那个啊
  but Whoopi Goldberg-- you ever hit that?
  啤酒啊
  Ah,beer.
  能让这个可怜害羞的印度男孩
  The magic elixir9 that can turn this poor,shy Indian boy
  成为耀眼人物的神奇药剂
  into the life of the party.
  好耶
  Oh,yeah.
  吃辣味奶酪薯条吗
  Chili10 cheese fry?
  好啊  我爱辣味奶酪薯条
  Yes. I love chili cheese fries.
  真的  你爱吃啊
  Really? You love them?
  是啊  怎么了
  Yeah,why?
  没事啊  只是很高兴听到
  No reason. I'm just glad to hear
  你对表达爱意毫无障碍
  you're comfortable saying you love something.
  你真的想现在谈这事儿吗
  Do you really want to get into this right now?
  谈啥事儿
  Get into what?
  你怎么会不爱吃辣味奶酪薯条呢
  Why wouldn't you love the chili cheese fries?
  这么多年你一直都在吃
  They've been in your life a long time.
  它们让你心情大好
  They make you happy.
  它们应该知道你对它们的爱
  They deserve to know.
  昨晚我只是被你吓到了
  Look,you just caught me by surprise last night.
  我不知道说什么好
  I didn't know what to say.
  好  到现在给你的思考时间够久了吧
  Okay,well,now you've had some time to think about it.
  那你想说什么
  So,what do you want to say?
  我不确定
  I'm not sure.
  你怎么会不确定
  How can you not be sure?
  在这谈论这事儿不太合适
  Okay,this isn't the place to have this conversation.
  对啊  合适的地方是在床上
  No,the place to have the conversation was in bed
  在我说了"我爱你"
  after I said,"I love you"
  你说"谢谢  晚安"之后
  and you said,"Thank you. Good night."
  别逼我  莱纳德
  Don't push it,Leonard.
  -我没逼你  -你逼我了
  - I am not pushing anything.  - You are.
  你没权利决定我什么时候准备好说"我爱你"
  You don't get to decide when I'm ready to say "I love you!"
  原来是过早的告白问题
  Ah,the premature11 "I love you."
  我猜的是过"早"的问题  算对吗
  I guessed "premature." Does that count?
  佩妮
  Penny.
  佩妮
  Penny.
  佩妮
  Penny.
  干嘛
  What?
  给你的
  This is for you.
  冰淇淋
  Ice cream?
  我通过研读连环画《凯西》[一部讲述女人生活的漫画]
  I've been familiarizing myself with female emotional crises.
  努力想要熟悉雌性生物的感情危机
  by studying the comic strip Cathy.
  她一沮丧就会说"日"  然后吃冰淇淋
  When she's upset,she says,"Ack!" and eats ice cream.
  日啊
  Ack!
  你要是只猫  我就给你带千层面了
  If you were a cat,I would have brought you a lasagna.
  是莱纳德让你来的吗
  Did Leonard send you over here?
  不  自从你昨晚突然离开
  No,we haven't spoken
  我们还没说过话
  since your abrupt12 departure last night
  害得我们昨天输给斯图尔特
  caused us to forfeit13 to Stuart
  和他那卑鄙邪恶的不法参赛者  威尔?惠顿
  and his dastardly ringer Wil Wheaton.
  为此我很抱歉
  Yeah,I'm sorry about that.
  我毫不自豪地承认昨天我是哭着睡着的
  I'm not too proud to admit that I cried myself to sleep.
  再次说声抱歉
  Again,I'm sorry.
  让我来告诉你吧
  And let me tell you,sleep did not
  有莱纳德在隔壁嘶吼摇滚歌手莫莉莎的歌
  come easily with Leonard in the next room
  你就很难睡着了
  singing along with Alanis Morrisette.
  你开玩笑吧
  You're kidding.
  不  很显然某位来大姨夫的也急需冰淇淋来解闷
  No. Clearly another woman in dire14 need of ice cream.
  好吧  谢尔顿
  All right,Sheldon,what part of this
  有没有什么安慰点的消息
  is supposed to make me feel better?
  关于这一点
  The part where I tell you
  我自行决定了来一场复赛
  I've engineered a rematch
  今晚重新对战斯图尔特他们
  with Stuart's team for tonight.
  亲爱的  我不知道
  Oh,honey,I don't know.
  现在和莱纳德在一起感觉怪怪的
  Things are a little weird15 with Leonard right now.
  你想让我把他踢出去吗
  You want me to remove him from the team?
  我是队长  我说了算
  I'm the captain. I can do that.
  不  没关系
  No,no,that's okay.
  我去和他谈谈  回来再找你吧
  Just let me talk to him,and I'll get back to you.
  你准备什么时候找他谈
  When are you going to talk to him?
  不知道
  I don't know.
  他在洗衣房  现在去正好
  He's in the laundry room now. Now would be a good time.
  我不去你就一直烦我烦到死对吧
  You're n gonna leave me alone until I do it,are you?
  哎呀  这还用问吗
  Oh,I think we both know the answer to that question.
  我觉得我们应该谈谈
  I think we should talk now.
  什么  不  没事
  Wha...? No,it's okay.
  我们不用谈  也没什么可谈
  We don't have to talk 'cause there's nothing to talk about.
  一切都好
  Everything's good.
  真的吗
  Really?
  那你生气不是因为
  So,you didn't get all snarky
  我对一碗辣味薯条说了句好话
  'cause I said something nice to a bowl of chili fries?
  好吧  也许我反应过激了
  All right,maybe I overreacted.
  我们俩感情上不太同步  那又如何
  So we're in two different places emotionally. So what?
  或许我比你快了一点  没关系
  And maybe I'm a little ahead of you. That's fine.
  其实很合理  面对现实
  In fact,it makes sense,'cause let's face it,
  我爱你比你爱我多了整整两年
  I've been in this relationship two years longer than you.
  莱纳德  你要知道我很在乎你
  Look,Leonard,you have to know how much I care about you.
  可我以前就是太早说"爱你"
  It's just that I've said the "L" word
  结果都不欢而散
  too soon before,and it didn't work out very well.
  是吗
  Really?
  不知道那是什么情形
  I wouldn't know what that's like.
  对不起
  I'm sorry.
  但你明白我的意思
  You know what I'm talking about,though.
  我明白
  Yeah,I do.
  我们和好了吗
  So,we're good?
  对  我就是这个意思
  Yes,that's what I'm telling you.
  我们很好  好得不得了
  We are good. We are great.
  太好了  栅栏已补  误会已清
  All right! Fence mended,problem swept under the rug.
  去打保龄球吧
  Time to bowl!
  对  我刚刚在偷听
  Yes,I was eavesdropping16.
  因为赌注太大了
  There's a lot at stake here.
  注意  选手们
  Attention,all bowlers17:
  我强制要求穿这个参加我们的复赛
  I've taken the liberty of having these made for our rematch.
  "卫斯理?柯洛夏斯"
  "The Wesley Crushers"?
  不是指卫斯理?柯洛夏斯
  No,not The Wesley Crushers.
  而是卫斯理碾碎者
  The Wesley Crushers.
  我不明白
  I don't get it.
  卫斯理?柯洛夏是
  Wesley Crusher was
  威尔?惠顿在《星际迷航》里扮演的角色
  Wil Wheaton's character on Star Trek.
  还是不明白
  Still don't get it.
  这是个极其巧妙的双关语
  It's a blindingly clever play on words.
  在他所饰演的角色名后面加个复数
  By appropriating his character's name and adding the S,
  暗示着我们将是彻底终结卫斯理的人
  we imply that we we'll be the crushers of Wesley.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sarcasm 1CLzI     
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
参考例句:
  • His sarcasm hurt her feelings.他的讽刺伤害了她的感情。
  • She was given to using bitter sarcasm.她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
2 bowling cxjzeN     
n.保龄球运动
参考例句:
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
3 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
4 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 pageant fvnyN     
n.壮观的游行;露天历史剧
参考例句:
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
6 tout iG7yL     
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱
参考例句:
  • They say it will let them tout progress in the war.他们称这将有助于鼓吹他们在战争中的成果。
  • If your case studies just tout results,don't bother requiring registration to view them.如果你的案例研究只是吹捧结果,就别烦扰别人来注册访问了。
7 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
8 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
9 elixir cjAzh     
n.长生不老药,万能药
参考例句:
  • There is no elixir of life in the world.世界上没有长生不老药。
  • Keep your mind awake and active;that's the only youth elixir.保持头脑清醒和灵活便是保持年轻的唯一灵丹妙药。
10 chili JOlzm     
n.辣椒
参考例句:
  • He helped himself to another two small spoonfuls of chili oil.他自己下手又加了两小勺辣椒油。
  • It has chocolate,chili,and other spices.有巧克力粉,辣椒,和其他的调味品。
11 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
12 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
13 forfeit YzCyA     
vt.丧失;n.罚金,罚款,没收物
参考例句:
  • If you continue to tell lies,you will forfeit the good opinion of everyone.你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
  • Please pay for the forfeit before you borrow book.在你借书之前请先付清罚款。
14 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
15 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
16 eavesdropping 4a826293c077353641ee3f86da957082     
n. 偷听
参考例句:
  • We caught him eavesdropping outside the window. 我们撞见他正在窗外偷听。
  • Suddenly the kids,who had been eavesdropping,flew into the room. 突然间,一直在偷听的孩子们飞进屋来。
17 bowlers 8afd82a20bf3ad75498e172fbc84a860     
n.(板球)投球手( bowler的名词复数 );圆顶高帽
参考例句:
  • Many London businessmen wear bowlers. 伦敦的许多商人戴常礼帽。 来自辞典例句
  • In America in the 1800s, bowlers began betting money on games. 19世纪在美国,保龄球员们开始在游戏上赌钱。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴