-
(单词翻译:双击或拖选)
Mmm, in all fairness, Pictionary has verbal skills, visual skills. 公平地说"你画我猜"包含了词汇量和绘图能力
It's a pretty wellrounded game. 算是很全面的游戏了
Lot of big talk from a man who can't draw a chocolate chip cookie. 巧克力豆饼干都画不好的人还敢在此大放厥词
All right, fine, pick another game. 算了 你再选一个游戏吧
Amy and I will beat you at anything. All right. 艾米和我照样虐得你一败涂地,好啊。
Let's play... Physics Fiesta. Oh, come on, what is that? 那我们玩"西班牙物理嘉年华"拜托 那是什么
It's a game that I just invented, in which the participants answer physics questions in remedial Spanish. 我刚发明的游戏玩家得用西班牙语回答物理问题
Donde esta el boson de higgs? En el acelerador de particulares. Bueno, mi amigo. 希格斯玻色子在哪里在粒子加速器里,干得好我的朋友
No, no, we're not playing some dumb madeup game. 不 我们才不玩现编出来的蠢游戏
All games are made up. They're not found in nature. 哪个游戏不是编出来的,那又不是大自然的产物
You don't just dig in the ground, come across a rich vein1 of rock'em sock'em robots. 当年又不是在地上挖洞时碰巧找到的拳击机械人大战系列玩具
Just pick another game. 换个游戏吧
Why don't we do something athletic2 like go over to the university pool and play water polo? 我们可以玩点体育类游戏比如去大学的泳池玩水球
No good Sheldon doesn't float. 不行 谢尔顿下水就沉
If I run too deep a bath, I drown. 泡澡的水放太多 我都可能会淹死
Oh, that's not fair either. Why not? Darts is a bar game. 不行 这个也不公平,怎么不行。飞镖是酒吧里的游戏
You've been frequenting drinking establishments since you were of legal age. 你一到法律年龄就天天在那儿混了
Yeah, that's when it started. 是啊,她到那年纪"才开始"
Well, regardless, she has a distinct advantage in all tavern5 based competitions. 总之 对于一切酒吧游戏她都有很大优势
Pool, beer pong, wet Tshirt contests they're all out. Okay. 台球,啤酒乒乓,湿衣比赛(湿衣比赛: 女士不穿内衣只穿T恤往身上倒水由男士来评判哪位身材最佳)这些都不行.好吧
Just for the record, I have never entered a wet Tshirt contest. 不过我得声明一下我从来没参加过湿衣比赛
I've won a few, but that's just because I spill when I'm drunk, So... 我赢过 但是因为我醉时喝酒洒了一身,所以
We could go to the cadaver6 lab at UCLA and play reallife operation. No.I don't think so. 我们可以去加州大学的尸体实验室玩真人版手术游戏。不,不要
Are you sure? I mean, the nose doesn't light up, 确定吗 虽然鼻子不会发亮(手术游戏:对玩具人偶做手术犯错时病人鼻子会发红光 并全身震动)
Hey, Ma, twinkle, twinkle, your little star is home! 妈,小星星亮晶晶你的小星儿回家啦
Ma, the chain's on the door! Howard? 妈 解一下门链子,霍华德
I thought I wasn't going to see you till tomorrow! 我还以为要明天才能见到你呢
Yeah, well, Bernie's not feeling well, so I thought I'd stop by, tell you about the greatest adventure of my life, see if you can make me feel bad about it. 小妮妮身体不太舒服所以我就来看看你嘛给你讲讲我人生中最棒的历险故事听听你会怎么打击我
Uh, uh, okay, hold on, I'm not decent! All right. 好的 稍等 我有点衣冠不整。好的
Woman hasn't tied her robe in 20 years.Suddenly she's not decent? 20年来都没解开过睡衣,我一不在她就衣冠不整啦
You want me to hide in the closet or go out the back?! 你想我躲在衣柜还是从后门开溜
Shh, you need to whisper. Ma, who is in there? 嘘 你得小点声。妈 谁在里面呢
Uh, nobody! The TV is on! I only got one sock. 没人,是电视的声音,我只找到一只袜子。
Where's my other sock? Who is that? 另一只跑哪去了,那是谁啊
If you're busy, I can come back. Just give me a second! 你要是忙的话 我可以回头再来。稍微等我一下
Go, go, go, go. Dr. Schneider? Oh, hello, Howard. What are you doing here? 快走快走。施耐德医生。你好,霍华德。你在这儿做什么呢
Um, house call. You're a dentist. Yes, yes, I am. 上门看病来了。可你是个牙医啊。没错 我是牙医
I think he's on to us! Okay, glasses off. 他好像发现我们有猫腻了。好了 摘下眼镜
Find Waldo. Hurry up, find him, find him. 找到沃尔多(《寻找沃尔多》在书中密密麻麻的人群中找出主角沃尔多)快点,找到他,找到他
I'm trying! Don't yell at me! 我在看呢 别对我大吼大叫的
For goodness' sake, he's wearing a hat, glasses, and a red striped shirt. 我的老天,他戴了帽子、眼镜穿着红条上衣
I know what he looks like. Oh, there he is, I got him. 我知道他长什么样。在这儿呢 我找着他了
Yes, we win again! How could you not find him? 真棒 我们又赢了。你怎么会找不到他
Because he's hard to find. 因为他不好找
If he was easy to find, The books would be called There's Waldo. 如果好找的话这游戏就该改名《沃尔多在这里》了
57,58,59 that's one minute. Long division, long division. Go, go, go. 57, 58, 59,一分钟到了。长除法 长除法。快去快去
Remember, show your work. I'm okay. I'm okay. 得写出计算过程哦。我没事。我没事
I'm not okay. Get up, we can't lose in math. 一点也不好。快起来,总不能连数学都输吧
Stop that. Amy, do something. Amy, help. Amy, stop that. 别这样!艾米,帮个忙啊!艾米,救命。艾米,别这样
Amy, Penny, both of you, stop it. One to beam aboard? 艾米,佩妮,你们两个快停下。传送一人上舰
Oh, my God, you're back. Oh, look at you. You, you look like you grew. Yeah. 我的天,你回来了。瞧你。你看起来好像长高了。是啊
The lack of gravity did decompress my spine10, so I'm like an inch and a half taller. 失重状态拉松了我的脊柱,所以我高了3.8厘米
I'm going to the DMV tomorrow to get my license11 changed before I shrink back. 趁我没缩水前 我明天就去车管局改驾照资料
Oh, uh, come in, come in. 请进 请进
Oh, I, uh, I didn't think I was going to get to see you until tomorrow. 我原以为要等到明天才能见到你
Yeah, well, Bernadette's a little under the weather and my mom's kind of under my dentist. 天气转凉,伯纳黛特身体不适我妈则被我的牙医压在了身下
Wait, your, your mother is sleeping with your dentist? Former dentist. 你妈和你的牙医上床吗?前牙医
I need a new one now that I know where his hands have been. 我要换一个 我知道他的手摸过"什么"了
So you're wandering all around by yourself? 所以你是在一个人到处晃悠吗
That's not the kind of hero's welcome an astronaut should come home to. 从太空凯旋而归的英雄可不应该受到这种待遇啊
It's okay, you know, we space cowboys don't do what we do for glory and fame. 没事的,咱们太空牛仔舍身为科学图的不是名与利
We leave that to your rock stars and your athletes and your Howie Mandels. 这些甜头就留给摇滚明星,运动明星和霍伊·曼德尔好了
Oh, hey, man, welcome back. Oh, Stuart, thanks. What are you doing here? 哥们儿,欢迎回来。斯图尔特,多谢了。你在这儿干嘛
I, I kind of live here now. 我现在算是住在这里了
Just until he gets back on his feet, which are looking pretty good in the boots I bought him for his birthday. 直到他的生活回归正轨看起来非常帅气哦。这双靴子是我送给他的生日礼物
Ah, he's spoiling me and I love it. Wow, so you guys are like buds now? 他好宠我,我爱死了,你们现在是好兄弟了吗?
Oh, yeah, we hang out all the time. 是啊 我们总是玩在一起
Plus, he doesn't have a girlfriend, I don't have a girlfriend. 而且,他没有女朋友我也没有女朋友
It's like we both had these holes in our lives, but now we fill each other's holes. 就好像我和他的生活都有空洞之处而现在我们彼此填补了这个"空洞"
That sounds a little funny to an American ear. Which part?Just all of it. 这话咱们老美听起来会觉得怪怪的。哪部分,从头到尾
Okay, so wwhat do you guys got going on tonight? 好啦 你们今晚有什么安排
Raj is taking me to the sound of music singalong. 拉杰要带我去"音乐之声二人唱"
Sound of music singalong? "音乐之声二人唱"
That used to be our thing, but that's cool. 以前是咱俩的活动 不过没关系
Oh, Howard, it's still our thing. 霍华德 这依然是我们的活动
Come with us, we'll, we'll get you a scalped ticket. 和我们一起去 我们给你弄张黄牛票
So I'd be sitting by myself? We'll switch. 去了然后一个人坐旁边吗?我们可以换着坐
You'll come sit with me after intermission. 中场休息后你可以和我一起坐
So III'd be sitting by myself during "Edelweiss"? 那唱《雪绒花》时我岂不是孤零零的一个人
No, no, you guys go. Have fun. 不 你们去吧 玩得开心点
Okay, uh, will I get to see you tomorrow? 好吧 我们明天见吗
Absolutely. See you, Stuart. Yeah, yeah. Is he taller? 当然了,回见了,斯图尔特。回见。他是不是长高了
At least my mother made her boyfriend climb out the window. 至少我妈还让她男朋友逃窗走
All right, standard state fair pieeating contest rules are: 好了 标准集市吃馅饼大赛的规则是
No hands, first one to clean the pan wins. 不许用手 最先吃完的人获胜
On the count of three. One, two... Wait. 数到三就开始。一,二,等等
I'm a little concerned. Blueberries are rich in antioxidants. So? 我有点担心。蓝莓富含抗氧化物。怎样?
So, with all those antioxidants, what if I run out of oxidants? 吃了这么多抗氧化物那我的氧化物没了怎么办
Sheldon, we haven't won a game all night. 谢尔顿 咱俩一整晚输得一塌糊涂
Now, you either stick your face in that pie or I'm gonna stick that pie in your face. That's rude. 所以要么你把脸埋在馅饼里,要么我把那馅饼往你脸上埋。太粗鲁了
One, two, three, eat. Hey, guys, guess who's back from space. Not now! 一,二,三,开吃。伙计们,猜猜谁从太空回来了。不是时候
Oh, ow, blueberry in my nose, blueberry in my nose! 蓝莓卡鼻孔了,蓝莓卡鼻孔了
Snort it down and keep eating! You look familiar. 吸进去继续吃,你看起来有点面熟
I don't think so. Yeah, I just saw you on the news. 不太可能。没错,我刚在新闻上看到你了
You're an astronaut. Yes. Yes, I am. Good for you. 你是个宇航员。是的,我是。好样儿的
How about a piece of cheesecake on the house? Oh, thank you so much. 来块免费芝士蛋糕怎么样,太谢谢你了
I've been having the worst night. 我今天晚上倒霉到家了
I just got back, and my friends don't care, 我刚回来 我朋友们不在乎
my wife's sick, I went to my mom... 我老婆病了,我去我妈家
You want the cheesecake or not? Yes, please. 再废话看你吃不吃得着。来吧,多谢了。英国摇滚歌手埃尔顿·约翰的歌曲《火箭男》
And I think it's gonna be a long, long time till touchdown brings me 'round again to find 我想这会是一段很长的时间直到降落 我才发现
I'm not the man they think I am at home I'm a rocket man. Perfect. 我不再是人们在家中看到我的那个人,我是个火箭男,"喜上加喜"啊
点击收听单词发音
1 vein | |
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络 | |
参考例句: |
|
|
2 athletic | |
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的 | |
参考例句: |
|
|
3 density | |
n.密集,密度,浓度 | |
参考例句: |
|
|
4 darts | |
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
5 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
6 cadaver | |
n.尸体 | |
参考例句: |
|
|
7 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
8 hilarious | |
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed | |
参考例句: |
|
|
9 wrestle | |
vi.摔跤,角力;搏斗;全力对付 | |
参考例句: |
|
|
10 spine | |
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊 | |
参考例句: |
|
|
11 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|