-
(单词翻译:双击或拖选)
Hi!everybody, this is Tod Smith with Little Things Matter.The title of today's lesson is There Are Always Two Sides to Every Story 大家好。我是托德·史密斯为您讲述“小事也重要”。今天的题目是每一个故事都有两面性。
Beginning in the days of World War II and for decades, famed radio broadcaster Paul Harvey shared The Rest of the Story with millions of Americans. 从第二次世界大战开始后的几十年来,著名的广播播音员Paul Harvey与数以百万计的美国人分享了故事的结局。
After presenting news stories on a variety of factual subjects, 在呈现了关于各种事实的新闻故事之后,
he surprised listeners each time with a true ‘twist’ at the very end and concluded with his signature sign off, “And now you know… the rest of the story.” 他每次都在最后用一个准确的“转折”让听众们惊讶,并用他的名言进行总结来结束广播,“现在你知道……故事的结局。”
Although Paul Harvey died in 2009, I can’t help but think of his influence on today’s lesson. 虽然Paul Harvey 死于2009年,但我忍不住想到他对今天的课程的影响。
There are always two sides to every story, and it benefits us to make sure we know and understand both sides before making a judgment1 or rendering2 an opinion. 每一个故事都有它的两面性,它有利于我们在作出判断或给出一个建议之前,确保自己明白并理解了故事的两个方面。
Whether it’s your best friend complaining about his or her spouse3, a co-worker complaining about another employee, 不论是你最好的朋友在抱怨他或她的配偶,一个工人在抱怨一个雇主,
or a newspaper columnist4 writing a political story, just remember, there are always two sides to each story. 还是一个新闻专栏作家在写一个政治故事,要记住,每一个故事都有其两面性。
If we wish to be viewed by others as dependable, wise, and deliberate, we need to be sure we have all the facts before we speak or act. 如果我们希望被别人认为是可靠的、聪明的、从容的,我们需要保证,在说话或行动之前,我们掌握了所有的事实。
I think most people can relate to the ‘Uh-oh’ feeling that comes right after learning that we’ve made a fool of ourselves having argued a point 在意识到自己让自己看起来像个傻子之后,
only to find out that we didn’t have all the facts and made an err5 in judgment. 在深究一个点却发现我们没有掌握所有的事实并在判断时出错之后,我认为大多数人都会联想到“糟了”。
This is followed by a (sometimes) tactful retreat or as they say, eating of words. 紧随其后的(有时)是机智的退避或者像他们所说的,吃掉自己的话语。
We all may do it on occasion, but it’s worth considering the effects that rushing to judgment has on your reputation over time if it happens too often. 我们都有可能偶尔会急于判断,但如果这样做得太频繁,急于判断给你的名誉造成的影响是值得考虑的。
As an example, I have worked alongside a gentleman who has an opinion on absolutely everything. 例如,我和一名绅士一起共事,他对所有事情都有自己的看法。
In his mind, I’m sure he believes that voicing a strong opinion on everything makes him seem knowledgeable6 and in tune7 with what’s going on in the world. 在他的脑海中,我肯定他认为对每件事表达强烈的意见会让他看起来很博学,与当今世界接轨。
But let’s face it; he’s just one man with a family and a job to look after. 但从表面来看,他就是一个需要照顾家庭,需要工作的人。
He can’t possibly devote the time and research necessary to making an informed decision about every issue of the day. 他不可能花时间、做研究去致力于对每件事都做一个明智的决定。
Furthermore, I really couldn’t say what issues are important to him, because as he tells it, ‘everything’ is his business. 另外,我实在不知道什么事情对他来说是重要的,因为就像他所说的,任何事都是他的事。
点击收听单词发音
1 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
2 rendering | |
n.表现,描写 | |
参考例句: |
|
|
3 spouse | |
n.配偶(指夫或妻) | |
参考例句: |
|
|
4 columnist | |
n.专栏作家 | |
参考例句: |
|
|
5 err | |
vi.犯错误,出差错 | |
参考例句: |
|
|
6 knowledgeable | |
adj.知识渊博的;有见识的 | |
参考例句: |
|
|
7 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
8 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|