英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语短文名人故事 政界精英 第16期:诸葛亮

时间:2017-07-27 02:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Zhuge Liang 诸葛亮

  Liu Bei resided at Xinye while he was taking shelter under Jing Province’s governor, Liu Biao.  刘备依附于刘表,屯兵新野。
  Liu Bei visited Sima Hui, who told him, “Confucian academics and common scholars, how much do they know about current affairs?  后来在一次拜访司马 徽时听过他说:“儒生俗士,岂识时务?"
  Those who analyze1 current affairs well are elites2.  识时务者为俊杰。
  Crouching3 Dragon and Young Phoenix4 are the only ones in this region. 此间自有卧龙、凤雏。
  Xu Shu later recommended Zhuge Liang to Liu Bei again, and Liu wanted to ask Xu to invite Zhuge to meet him.  后徐庶又推荐诸葛亮,刘 备想徐庶带他来引见,
  However, Xu Shu replied, “You must visit this man in person. He cannot be invited to meet you.” 但徐庶却说:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”
  Liu Bei succeeded in recruiting Zhuge Liang after paying three personal visits.  刘备便亲自前往拜访,去了三次才见到诸葛亮。
  Zhuge Liang presented the Longzhong Plan to Liu Bei. 诸葛亮遂向他陈说了三分天下之计,这篇论说后世称之为 《隆中对》。
  Afterwards, Liu Bei became very close to Zhuge Liang and often had discussions with him.  刘备常常和诸葛亮议论,关系也日渐亲密。
  Guan Yu and Zhang Fei were not pleased and complained.  关羽、张 飞等都大感不悦。
  Liu Bei explained, “Now that I’ve Kongming, it’s just like a fish getting into water. " 刘备向他们解释道:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。”
  I hope you’ll stop making unpleasant remarks. Guan Yu and Zhang Fei then stopped complaining.  愿诸君勿复言。关羽、张飞等便不再抱怨。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
2 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
3 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
4 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语短文
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴