英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《社交网络》精讲 11参加听证会

时间:2022-01-14 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mr. Zuckerberg, this is an Administrative1 Board hearing.

Zuckerberg先生 这里是校行政理事会听证会

You're being accused of intentionally2 breaching4 security,

你被控告故意破坏安全系统

violating copyrights,

侵犯版权

violating individual privacy by creating the website www.facemash.com.

创建www.facemash.com网站侵犯个人隐私

You're also charged with being in violation5 of university policy,

还被控告违反了

on distribution of digitized images.

学校发行数码照片的规定

Before we begin with our questioning, you're allowed to make a statement.

在我们开始提问前 你有权发言

Would you like to do so?I...

你有话要说吗?我

You know, I've already apologized in The Crimson6 to the ABHW,

我已经向Crimson和理事会

to Fuerza Latina,

还有Fuerza Latina

and to any women at Harvard who may have been insulted,

以及其他被我这样

as I take it that they were.

侮辱过的哈佛女生们道歉

As for any charges stemming from the breach3 of security,

至于说我破坏了安全系统

I believe I deserve some recognition from this board.

我相信我还是值得被你们肯定的

I'm sorry? Yes.

是吗? 是的

I don't understand.

我不理解...

Which part?

哪里不理解?

You deserve recognition?

你凭什么被肯定?

I believe I've pointed7 out some pretty gaping8 holes in your system.

我找出了你们系统中一些严重的漏洞

Excuse me, may I? Yes.

抱歉 我可以插句话吗? 可以

Mr. Zuckerberg,

Zuckerberg先生

I'm in charge of security for all computers on the Harvard network,

我管理哈佛计算机的网络安全

and I can assure you of its sophistication.

我可以向你保证它的精密性

In fact, it was that level of sophistication that led us to you in less than four hours.

正是它的高度精密性 我们在四小时内揪出了你

Four hours? Yes, sir.

四个小时吗? 是的 先生

That would be impressive,

如果你没看到

except if you had known what you were looking for,

我宿舍窗户上写的数据

you would have seen it written on my dorm room window.

那这速度还可以

So?

什么结果?

Six months academic probation9.

留校察看六个月

Wow. Well, they had to make an example out of you.

他要拿你杀鸡儆猴啊

They had my blog.

他们看了我的博客

I shouldn't have written that thing about the farm animals.

真不该写什么家畜

That was stupid.

太蠢了

But I was kidding, for God's sakes. Doesn't anybody have a sense of humor?

就开了些玩笑 现在的人怎么就缺乏幽默感呢

I tried to stop you. I know.

我有尽力制止你 我知道

How do you do this thing where you manage to get all girls to hate us?

你是怎么做到这个地步的啊 居然能让全校女生都恨透我们

And why do I let you? I know.

我为什么会准你做呢 我知道

You can't do that. Wardo, I said I know.

我真不该 Eduardo 别说了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
3 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
4 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
5 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
6 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
8 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
9 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   电影台词  社交网络
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴