-
(单词翻译:双击或拖选)
John 约翰福音_Joh_13
11It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
2The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.
3Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
4so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
5After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples2' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
6He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
7Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
8"No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."
9"Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
10Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you."
11For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
12When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
13"You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
14Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
15I have set you an example that you should do as I have done for you.
16I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
18"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill3 the scripture4: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
19"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
20I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
21After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
22His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
23One of them, the disciple1 whom Jesus loved, was reclining next to him.
24Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means."
25Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
26Jesus answered, "It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish." Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
27As soon as Judas took the bread, Satan entered into him.
28"What you are about to do, do quickly," Jesus told him, but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
29Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
30As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
31When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified5 and God is glorified in him.
32If God is glorified in him, God will glorify6 the Son in himself, and will glorify him at once.
33"My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
34"A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
35By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
36Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
37Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you." 38Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!
1 disciple | |
n.信徒,门徒,追随者 | |
参考例句: |
|
|
2 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
3 fulfill | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
4 scripture | |
n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段 | |
参考例句: |
|
|
5 glorified | |
美其名的,变荣耀的 | |
参考例句: |
|
|
6 glorify | |
vt.颂扬,赞美,使增光,美化 | |
参考例句: |
|
|