-
(单词翻译:双击或拖选)
87.
It was slightly easier this time. Maybe because we were an ocean away from the old chaos1 and
stress.
When the big day came we were both surer, calmer—steadier. What bliss2, we said, not having
to worry about timing3, protocols4, journalists at the front gate.
We drove calmly, sanely5 to the hospital, where our bodyguards6 once again fed us. This time
they brought burgers and fries from In-N-Out. And fajitas from a local Mexican restaurant for
Meg. We ate and ate and then did the Baby Mama dance around the hospital room.
Nothing but joy and love in that room.
Still, after many hours Meg asked the doctor: When?
Soon. We’re close.
This time I didn’t touch the laughing gas. (Because there was none.) I was fully7 present. I was
with Meg through every push.
When the doctor said it was a matter of minutes, I told Meg that I wanted mine to be the first
face our little girl saw.
We knew we were having a daughter.
Meg nodded, squeezed my hand.
I went and stood beside the doctor. We both crouched8. As if about to pray.
The doctor called out: The head is crowning.
Crowning, I thought. Incredible.
The skin was blue. I worried the baby wasn’t getting enough air. Is she choking? I looked at
Meg. One more push, my love! We’re so close.
Here, here, here, the doctor said, guiding my hands, right here.
A scream, then a moment of pure liquid silence. It wasn’t, as sometimes happens, that past and
future were suddenly one. It was that the past didn’t matter, and the future didn’t exist. There was
only this intense present, and then the doctor turned to me and shouted: Now!
I slid my hands under the tiny back and neck. Gently, but firmly, as I’d seen in films, I pulled
our precious daughter from that world into this, and cradled her just a moment, trying to smile at
her, to see her, but honestly, I couldn’t see anything. I wanted to say: Hello. I wanted to say:
Where have you come from? I wanted to say: Is it better there? Is it peaceful? Are you frightened?
Don’t be, don’t be, all will be well.
I’ll keep you safe.
I surrendered her to Meg. Skin to skin, the nurse said.
Later, after we’d brought her home, after we’d settled into all the new rhythms of a family of
four, Meg and I were skin to skin and she said: I’ve never been more in love with you than in that
moment.
Really?
Really.
She jotted9 some thoughts in a kind of journal. Which she shared.
I read them as a love poem.
I read them as a testament10, a renewal11 of our vows12.
I read them as a citation13, a remembrance, a proclamation.
I read them as a decree.
She said: That was everything.
She said: That is a man.
My love. She said: That is not a Spare.
1 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
2 bliss | |
n.狂喜,福佑,天赐的福 | |
参考例句: |
|
|
3 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
4 protocols | |
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划) | |
参考例句: |
|
|
5 sanely | |
ad.神志清楚地 | |
参考例句: |
|
|
6 bodyguards | |
n.保镖,卫士,警卫员( bodyguard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
8 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 jotted | |
v.匆忙记下( jot的过去式和过去分词 );草草记下,匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
10 testament | |
n.遗嘱;证明 | |
参考例句: |
|
|
11 renewal | |
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来 | |
参考例句: |
|
|
12 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
13 citation | |
n.引用,引证,引用文;传票 | |
参考例句: |
|
|