-
(单词翻译:双击或拖选)
纽约时报评论说,今年美国的电影市场十分低迷,比去年同期下降了15%.很多电影缺乏新意,部分内容与去年和前年的电影类似,是造成观众流失的原因之一.
北美电影市场低迷,中国来拯救
The New York Times says movies have had worst summer since 1997.
According to box office data company Rentrak, between the first weekend in May through the end of August, ticket sales in the United States and Canada are expected to total roughly $3.9 billion, a 15 percent decline from the same stretch last year.
Analysts1 in the spring had predicted an 11 percent drop, citing viewing distractions2 like the World Cup and scuttled3 release plans for films like "Fast and Furious 6" and Pixar's "Good Dinosaur," which both had production problems. But the decline was worse than expected, and the reason, analysts and studio executives said, may have been a nasty case of déjà vu.
Tom Cruise's futuristic "Edge of Tomorrow," for instance, looked like a hit — and that was exactly its problem. The title was too similar to "The Day After Tomorrow," released in summer 2004. The barren landscape too closely resembled Mr. Cruise's 2013 film "Oblivion." Characters walking around in robot exoskeletons? Been there ("Pacific Rim"), done that ("Real Steel").
点击收听单词发音
1 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 distractions | |
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱 | |
参考例句: |
|
|
3 scuttled | |
v.使船沉没( scuttle的过去式和过去分词 );快跑,急走 | |
参考例句: |
|
|
4 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|