-
(单词翻译:双击或拖选)
Admiral Nelson, also, on a capstan of gun-metal, stands his mast-head in Trafalgar Square; 纳尔逊海军大将,也是在一只炮铜色的绞盘上,高高地站在特拉法加广场,
and even when most obscured by that London smoke, token is yet given that a hidden hero is there; 虽说大多被伦敦的烟雾弄得模模糊糊,总还显出那边藏有一个英雄人物;
for where there is smoke, must be fire. But neither great Washington, nor Napoleon, nor Nelson, will answer a single hail from below, however madly invoked1 to befriend by their counsels the distracted decks upon which they gaze; 因为有烟必有火。但是,不管是伟大的华盛顿,还是拿破仑,或者是纳尔逊,都回答不了下边的欢呼声,不管他们所俯视的纷纭骚嚷的甲板怎么疯狂地请求援助,要得到他们的忠告;
however it may be surmised2, that their spirits penetrate3 through the thick haze4 of the future, and descry5 what shoals and what rocks must be shunned6. 不管人们怎么揣测,认为他们的精神已穿过未来的浓雾,远远地看到那些非得避开不可的浅滩和暗礁。
It may seem unwarrantable to couple in any respect the mast-head standers of the land with those of the sea; 把陆上的跟海里的桅顶望人拿来联在一起,无论从哪一方面说来,都似乎有点不伦不类;
but that in truth it is not so, is plainly evinced by an item for which Obed Macy, the sole historian of Nantucket, stands accountable. 但是,实际上却又不然,南塔开特的唯一的历史家奥贝德。
The worthy7 Obed tells us, that in the early times of the whale fishery, ere ships were regularly launched in pursuit of the game, the people of that island erected8 lofty spars along the seacoast, to which the look-outs ascended9 by means of nailed cleats, something as fowls10 go upstairs in a hen-house. 麦西已经明白表示,这是一件说得通的事。这位可敬的奥贝德对我们说,在捕鲸业初期,在船只还没有经常驶去追逐大鲸之前,该岛居民都在海边竖起高高的圆木,望者就攀着钉牢了的楔子爬上去,有点象鸡只走上鸡埘那样。
A few years ago this same plan was adopted by the Bay whalemen of New Zealand, who, upon descrying11 the game, gave notice to the ready-manned boats nigh the beach. 几年前,新西兰的海峡捕鲸者也采用了这种设计,他们在发现猎物的时候,便对那些靠在沙滩附近。装备停当的小船发出信号。
点击收听单词发音
1 invoked | |
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
2 surmised | |
v.臆测,推断( surmise的过去式和过去分词 );揣测;猜想 | |
参考例句: |
|
|
3 penetrate | |
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解 | |
参考例句: |
|
|
4 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
5 descry | |
v.远远看到;发现;责备 | |
参考例句: |
|
|
6 shunned | |
v.避开,回避,避免( shun的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
8 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
9 ascended | |
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 fowls | |
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 | |
参考例句: |
|
|
11 descrying | |
v.被看到的,被发现的,被注意到的( descried的过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 obsolete | |
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
13 seamen | |
n.海员 | |
参考例句: |
|
|