英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第538期

时间:2018-05-25 01:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

  And in this way the two went once slowly round the windlass; 这样,这两个人又慢慢地绕着绞车走去;
  when, resolved at last no longer to retreat, bethinking him that he had now forborne as much as comported1 with his humor, 最后到他决定再也不后退了,想着他的忍耐功夫和无言的表示已都差不多了,
  the Lakeman paused on the hatches and thus spoke2 to the officer: 这个湖上人便在舱口上停下来,对这个头目这样说:
  "Mr. Radney, I will not obey you.  “拉德尼先生,我决不服从你的命令。
  Take that hammer away, or look to yourself.  把那把榔头拿开,否则,你自己当心。
  But the predestinated mate coming still closer to him, where the Lakeman stood fixed3, now shook the heavy hammer within an inch of his teeth;   可是,这个该死的大副还在朝他走拢去,走到湖上人已站定了的那个地方,把那把沉重的头晃得差不多要碰着对方的牙齿;
  meanwhile repeating a string of insufferable maledictions. 嘴里则念叨着一连串难听的咒诅。
  Retreating not the thousandth part of an inch; 斯蒂尔基尔特分毫也不后退了;
  stabbing him in the eye with the unflinching poniard of his glance, Steelkilt, clenching4 his right hand behind him and creepingly drawing it back, 他一边用他那匕首似的不畏缩的眼色直戳进那大副的眼睛,右手放在背后捏得紧紧的,又悄悄地放松;
  told his persecutor5 that if the hammer but grazed his cheek he (Steelkilt) would murder him. 一边告诉他的迫害者说,那把榔头只消碰一碰他的脸颊,那他(斯蒂尔基尔特)就要揍死他。
  But, gentlemen, the fool had been branded for the slaughter6 by the gods. 但是,诸位先生,这个傻瓜已给煞神盖上烙印啦。
  Immediately the hammer touched the cheek; the next instant the lower jaw7 of the mate was stove in his head; 说时迟,那时快,那头蓦地一碰上脸颊;那个大副的下巴颏立刻就给打瘪了;
  he fell on the hatch spouting8 blood like a whale. 他倒在舱口上,嘴里象条鲸一般喷出血来。
  "Ere the cry could go aft Steelkilt was shaking one of the backstays leading far aloft to where two of his comrades were standing9 their mastheads. “叫喊声还没有传到船尾,斯蒂尔基尔特已在摇着引向桅顶的后支索,他的两个伙伴就高高地站在那上面。
  They were both Canallers. 他们都是运河船的水手。
  "Canallers! cried Don Pedro.  “运河船的水手!佩德罗叫道。
  We have seen many whaleships in our harbors, but never heard of your Canallers. 在我们港埠上,我们见过了许多捕鲸船,可从来没有听到说过你所说的那些运河船的水手。

  Pardon,who and what are they? 对不住,他们是些什么人? 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 comported a4fa15f7d414de6f25f635b8145b0b31     
v.表现( comport的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He comported himself as if he was already the Presidcnt. 他的举动好象他已经当上了总统似的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He comported himself as if he had already been elected. 他表现出好像他已经当选了似的。 来自辞典例句
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
4 clenching 1c3528c558c94eba89a6c21e9ee245e6     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的现在分词 )
参考例句:
  • I'll never get used to them, she thought, clenching her fists. 我永远也看不惯这些家伙,她握紧双拳,心里想。 来自飘(部分)
  • Clenching her lips, she nodded. 她紧闭着嘴唇,点点头。 来自辞典例句
5 persecutor persecutor     
n. 迫害者
参考例句:
  • My persecutor impervious to the laughter, continued to strike me. 打我的那个人没有受到笑声的影响,继续打着我。
  • I am the persecutor of my self in the wild hunt. 我将自己置身于这狂野的追猎。
6 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
7 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
8 spouting 7d5ba6391a70f183d6f0e45b0bbebb98     
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
  • Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
9 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴