英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第785期

时间:2018-05-31 01:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I know not that any other author has hinted of the matter; 我不知道是否有其他作家提及此事,

  but by inference it seems to me that the sturgeon must be divided in the same way as the whale, 不过据我推断,鲟鱼也一定是按大鲸的办法来对分的,
  the King receiving the highly dense1 and elastic2 head peculiar3 to that fish, 国王拿鲟鱼所特有的那个非常细密而又富有弹性的头,
  which, symbolically4 regarded, may possibly be humorously grounded upon some presumed congeniality. 这种头,就象征意义说来,可能还很幽默,是以一种假设的相似性为根据的。
  And thus there seems a reason in all things, even in law. 这样说来,似乎什么东西都有一种道理,哪怕法律也不例外。
  Chapter 91 The Pequod Meets The Rose-Bud 第九十一章"裴廓德号"遇到"玫瑰蕊号"
  Quote, In vain it was to rake for Ambergriese in the paunch of this Leviathan, insufferable fetor denying not inquiry5. End quote. SIR T. BROWNE, V. E. 要想在这种大海兽的腹内找到龙涎香是徒劳的,尽管有难堪的恶臭,人们还是要去寻根问底。托马斯·布朗子爵阁下
  It was a week or two after the last whaling scene recounted, and when we were slowly sailing over a sleepy, vapory, mid-day sea, 大约是在细说上一个捕鲸场景的两三个星期后,当时,我们正缓慢地航驶在令人昏昏欲睡、烟霭缭绕的正午的海面上,
  that the many noses on the Pequod's deck proved more vigilant6 discoverers than the three pairs of eyes aloft. "裴廓德号"甲板上的许多鼻子竟比呆在桅顶上那三对眼睛更机灵,
  A peculiar and not very pleasant smell was smelt7 in the sea. 闻到了海里有一股特殊而又不很好闻的气味。
  I will bet something now, said Stubb, "that somewhere hereabouts are some of those drugged whales we tickled8 the other day. 哼,我现在敢打一点赌,斯塔布说,"在这附近什么地方,一定有我们前些天用'得拉格,扣住了的一些鲸。
  I thought they would keel up before long." 我想它们不久就会翻上来。"
  Presently, the vapors9 in advance slid aside; 不一会,前边的烟霭不知不觉地飘开了,
  and there in the distance lay a ship, whose furled sails betokened10 that some sort of whale must be alongside. 而且远处还停有一艘船,从它那些卷起的风帆看来,说明它的船边一定拖有一条鲸。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
2 elastic Tjbzq     
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的
参考例句:
  • Rubber is an elastic material.橡胶是一种弹性材料。
  • These regulations are elastic.这些规定是有弹性的。
3 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
4 symbolically LrFwT     
ad.象征地,象征性地
参考例句:
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
5 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
6 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
7 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
8 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
9 vapors 94a2c1cb72b6aa4cb43b8fb8f61653d4     
n.水汽,水蒸气,无实质之物( vapor的名词复数 );自夸者;幻想 [药]吸入剂 [古]忧郁(症)v.自夸,(使)蒸发( vapor的第三人称单数 )
参考例句:
  • His emotions became vague and shifted about like vapors. 他的心情则如同一团雾气,变幻无常,捉摸不定。 来自辞典例句
  • They have hysterics, they weep, they have the vapors. 他们歇斯底里,他们哭泣,他们精神忧郁。 来自辞典例句
10 betokened 375655c690bd96db4a8d7f827433e1e3     
v.预示,表示( betoken的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Nothing betokened that the man know anything of what had occurred. 显然那个人还不知道已经发生了什么事。 来自互联网
  • He addressed a few angry words to her that betokened hostility. 他对她说了几句预示敌意的愤怒的话。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴