-
(单词翻译:双击或拖选)
But this awkwardness only lasted a minute, because the strange captain, observing at a glance how affairs stood, 可是,这种尴尬场面,不过持续了一分钟模样,因为那个陌生的船长一眼就看清了真相,
cried out, "I see, I see!— avast heaving there! Jump, boys, and swing over the cutting-tackle." 连忙喊道,"啊,啊,——不要这么上来!快,伙伴们,把那只大复滑车滑过来。"
As good luck would have it, they had had a whale alongside a day or two previous, and the great tackles were still aloft, 真是运气不错,他们恰巧在一两天前拖过一条大鲸,那只大复滑车还高高地挂在那里,
and the massive curved blubber-hook, now clean and dry, was still attached to the end. 已经洗得干干净净的鲸脂大挂钩,也还挂在复滑车上。
This was quickly lowered to Ahab, who at once comprehending it all, slid his solitary1 thigh2 into the curve of the hook 他们连忙把这只大钩子放下来给亚哈,亚哈一下子就完全明白,他把他那条独腿一搭就搭到弯钩里(
(it was like sitting in the fluke of an anchor, or the crotch of an apple tree), 真象是坐在一只锚钩里,或者坐在苹果树杈上那般),
and then giving the word, held himself fast, and at the same time also helped to hoist3 his own weight, by pulling hand-over-hand upon one of the running parts of the tackle. 然后告诉他们,他已抓住了,同时他也自己帮着往上耸,手换手地拉着那根摇得很快的滑车索。
Soon he was carefully swung inside the high bulwarks4, and gently landed upon the capstan head. 不一会,人们就小心地把他摇进了高高的舷墙,轻轻地歇在绞盘顶。
With his ivory arm frankly5 thrust forth6 in welcome, the other captain advanced, and Ahab, putting out his ivory leg, 那个陌生船长走上前来,豪迈地向前甩出他的骨臂,表示欢迎,亚哈则伸出他的牙腿,
and crossing the ivory arm (like two sword-fish blades) cried out in his walrus7 way, 跟那骨臂交叉起来(直象两根剑鱼的背峰),同时用他那海象的派头高声大叫道,
"Aye, aye, hearty8! let us shake bones together!—an arm and a leg!— an arm that never can shrink, d'ye see; and a leg that never can run. "喂,喂,老朋友!让咱们俩来握握骨吧!——一只胳膊跟一条腿!——你可知道,这是一只决不缩回来的手,跟一条决不会奔跑的腿。
Where did'st thou see the White Whale?—how long ago?" 你在什么地方看到过白鲸?——多久啦?"
The White Whale, said the Englishman, pointing his ivory arm towards the East, and taking a rueful sight along it, as if it had been a telescope; 白鲸,那个英国人一边说,一边用那只骨手朝东方一指,眼色悲凉地随着手臂看去,好象它是个望远镜。
There I saw him, on the Line, last season." "我在上一季,在赤道上看到过它。"
点击收听单词发音
1 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
2 thigh | |
n.大腿;股骨 | |
参考例句: |
|
|
3 hoist | |
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 | |
参考例句: |
|
|
4 bulwarks | |
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙 | |
参考例句: |
|
|
5 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
6 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
7 walrus | |
n.海象 | |
参考例句: |
|
|
8 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|