英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第942期

时间:2019-03-04 05:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 To sailors, oaths are household words; they will swear in the trance of the calm, and in the teeth of the tempest; 对水手们说来,赌神发誓本来就是家常便饭的事;他们在静得出神的时候,要咒骂,碰到暴风雨时,要咒骂;

they will imprecate curses from the topsail-yard-arms, when most they teeter over to a seething1 sea; 碰到他们在翻卷过来的海浪中,张弄着中帆桁的时候,也要大加咒骂一顿。
but in all my voyagings, seldom have I heard a common oath when God's burning finger has been laid on the ship; 不过,在我所有的航程中,可难得碰上这样的情况,就是说,当上帝的炽热的手指已经按在船上的时候;
when His "Mene, Mene, Tekel Upharsin" has been woven into the shrouds2 and the cordage. 当上帝的"弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新"已跟护桅索和索具交织在一块儿的时候,竟会听到这么一种咒骂。
While this pallidness4 was burning aloft, few words were heard from the enchanted5 crew; 这种青白色的火光正在高高地烧着的当儿,那些着迷似的水手们话也不多了;
who in one thick cluster stood on the forecastle, all their eyes gleaming in that pale phosphorescence, like a faraway constellation6 of stars. 他们都紧挤在一起,站在船头楼上,在那股灰白的磷光的照射下,大家的眼睛都亮闪闪的,象是远远的群星。
Relieved against the ghostly light, the gigantic jet negro, Daggoo, loomed7 up to thrice his real stature8, 那个乌黑发亮的魁梧黑人大个儿,衬着那鬼火,更其轮廓鲜明,他的身材赫然显得比他原来的身躯大了三倍,
and seemed the black cloud from which the thunder had come. 似乎巨雷就是发自那团黑云。
The parted mouth of Tashtego revealed his shark-white teeth, which strangely gleamed as if they too had been tipped by corpusants; 塔斯蒂哥那只张开的嘴巴,露出了他那副雪白的鲨鱼牙齿,牙齿发出的闪光,煞是奇特,仿佛在那上面也有一层电光似的;
while lit up by the preternatural light, Queequeg's tattooing9 burned like Satanic blue flames on his body. 魁魁格身上的刺花,给这股不可思议的亮光一照,好象也燃得身上发出了恶魔似的蓝光。
The tableau10 all waned11 at last with the pallidness aloft; 后来随着那股青白色的火光的上升,这个戏剧性的场面也就完全消逝了;
and once more the Pequod and every soul on her decks were wrapped in a pall3. "裴廓德号"和甲板上的全部船员又再次给笼罩在黑色的帷幕里。
A moment or two passed, when Starbuck, going forward, pushed against some one. It was Stubb. 隔不多久,斯达巴克向前走去时,撞上了个什么人。原来是斯塔布。
"What thinkest thou now, man; I heard thy cry; it was not the same in the song." "喂,你现在觉得怎样,老朋友;我听到你在哭呢,那声音可跟歌声不同呀。"
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 seething e6f773e71251620fed3d8d4245606fcf     
沸腾的,火热的
参考例句:
  • The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。
  • The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
2 shrouds d78bcaac146002037edd94626a00d060     
n.裹尸布( shroud的名词复数 );寿衣;遮蔽物;覆盖物v.隐瞒( shroud的第三人称单数 );保密
参考例句:
  • 'For instance,' returned Madame Defarge, composedly,'shrouds.' “比如说,”德伐日太太平静地回答,“裹尸布。” 来自英汉文学 - 双城记
  • Figure 3-10 illustrates the result of a study or conical shrouds. 图3-10表明了对锥形外壳的研究结果。 来自辞典例句
3 pall hvwyP     
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕
参考例句:
  • Already the allure of meals in restaurants had begun to pall.饭店里的饭菜已经不像以前那样诱人。
  • I find his books begin to pall on me after a while.我发觉他的书读过一阵子就开始对我失去吸引力。
4 pallidness b654a64dcd5ddc96686a7ba4cdace09d     
参考例句:
5 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
6 constellation CptzI     
n.星座n.灿烂的一群
参考例句:
  • A constellation is a pattern of stars as seen from the earth. 一个星座只是从地球上看到的某些恒星的一种样子。
  • The Big Dipper is not by itself a constellation. 北斗七星本身不是一个星座。
7 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
8 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
9 tattooing 9ae3b41e759d837059c12a997af5ca46     
n.刺字,文身v.刺青,文身( tattoo的现在分词 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
参考例句:
  • tattooing and body piercing 文身和穿体装饰
  • On earth most work of the absolute shy cattle ^s skin-tattooing world! 地球上最牛的纹身绝对惊世之作! 来自互联网
10 tableau nq0wi     
n.画面,活人画(舞台上活人扮的静态画面)
参考例句:
  • The movie was a tableau of a soldier's life.这部电影的画面生动地描绘了军人的生活。
  • History is nothing more than a tableau of crimes and misfortunes.历史不过是由罪恶和灾难构成的静止舞台造型罢了。
11 waned 8caaa77f3543242d84956fa53609f27c     
v.衰落( wane的过去式和过去分词 );(月)亏;变小;变暗淡
参考例句:
  • However,my enthusiasm waned.The time I spent at exercises gradually diminished. 然而,我的热情减退了。我在做操上花的时间逐渐减少了。 来自《用法词典》
  • The bicycle craze has waned. 自行车热已冷下去了。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴