英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

异类之不一样的成功启示录 第185期:玛丽塔的生活(下)

时间:2017-06-29 01:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She spoke1 in a matter-of-fact way of children who have no way of knowing how unusual this situation is.

  她用一种孩童特有的实话实说的方式讲述这一切,他们无从知道自己所处的环境是如何的不寻常。
  She had the hours of a lawyer trying to make partner, or a medical resident.
  有时候,她像一个正在努力寻找合作伙伴的律师,有时候又秒年个像一个住院医师。
  All that was missing was dark circles under her eyes and a steaming cup of coffee, except that she was too young for either.
  在她有黑眼圈的眼睛里,有某种东西正消失在咖啡杯升腾起的热气里,虽然她还只是个小孩。
  "Sometimes I don't go to sleep when I'm supposed to," Marita continued.
  “有时候,作业没有完成还不能睡觉时,我就只能继续,”玛丽塔继续下去。
  "I go to sleep at, like, twelve, and the next afternoon, it will hit me. And I will doze2 off in class. But then I have to wake up because I have to get the information.
  “我睡觉一般都在12点,但到了第二天下午,瞌睡就来了。我会在课上打瞌睡,但我不得不强迫自己保持清醒,因为我必须学习。
  I remember I was in one class and I was dozing3 off and the teacher saw me and said, 'Can I talk to you after class?'
  记得有一次上课,我睡着了,老师看到对我说,‘我可以和你在课后谈谈吗?’
  And he asked me, 'Why were you dozing off?' And I told him I went to sleep late. And, he was, like, 'You need to get to sleep earlier.'"
  他问我,‘为什么打瞌睡?’,我告诉他我睡觉很晚。当时他的样子好像在说‘你需要早点睡觉。’”
  This is not the life of a typical twelve-year-old. Nor is it what we would necessarily wish for a twelve-year-old.
  玛丽塔的生活不是典型的12岁孩子的生活,这也不是我们希望的12岁孩子的生活。
  Children, we like to believe, should have time to play and dream and sleep. Marita has responsibilities.
  我们希望孩子有做游戏,做梦和睡觉的时间。但玛丽塔有她的职责,
  She's been asked to make the same kind of hard choice that the Korean pilots had to make.
  她被要求做出类似韩国飞行员不得不做出的那种艰难选择。
  To become a success at what they did, they had to shed some part of their own identity because the deep respect for authority that runs throughout Korean culture simply does not work in the cockpit.
  对韩国飞行员来说,他们要想在自己的领域内取得成功,就必须摆脱自己的部分身份,因为那种对上级无限尊重的韩国文化,仍然盛行在飞机驾驶舱内。
  Marita has had to do the same, because the culture legacy4 she has been given does not match her circumstances either—
  玛丽塔也只能这样做的,因为她所接受的文化遗产与她所处的环境不匹配。
  Not when middle and upper-middle class families are using weekends and summer vacations to push their children ahead. Her community does not give her what she needs.
  中产阶级家庭强迫他们的孩子在周末和暑假的时间学习,但她的社会没有给她这些,
  And what does she have to do? To give up her evenings and weekends and friends, all the elements of her old world, for KIPP.
  她不得不怎样呢?她只能把晚上,把周末与朋友们相处的时间都让给KIPP,而所有这些在她过去的世界里是难以想象的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 doze IsoxV     
v.打瞌睡;n.打盹,假寐
参考例句:
  • He likes to have a doze after lunch.他喜欢午饭后打个盹。
  • While the adults doze,the young play.大人们在打瞌睡,而孩子们在玩耍。
3 dozing dozing     
v.打瞌睡,假寐 n.瞌睡
参考例句:
  • The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
  • He never falters in his determination. 他的决心从不动摇。
4 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   异类
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴