英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第319期:美丽而危险(2)

时间:2017-11-27 08:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   These are volcanoes so explosive that they burst open in a single mighty1 rupture2, leaving behind a vast subsided3 pit, the caldera (from a Latin word for cauldron). 这种火山的威力如此之大,它们一下子破土而出,留下一个沉降式大坑,即破火山口(源自拉丁语,意思是大锅)。

  Yellowstone obviously was of this second type, but Christiansen couldn't find the caldera anywhere. 黄石火山显然属于第二种,但克里斯琴森哪里也找不到那个破火山口。
  By coincidence just at this time NASA decided4 to test some new high-altitude cameras by taking photographs of Yellowstone, 恰好在这个时候,美国国家航空和航天局决定拍摄黄石公园的照片,测试一下某些新型的高空照相机。
  copies of which some thoughtful official passed on to the park authorities on the assumption that they might make a nice blow-up for one of the visitors' centers. 一位考虑周到的官员把其中的有些照片交给了公园当局,认为它们可以挂在某个游客中心。
  As soon as Christiansen saw the photos he realized why he had failed to spot the caldera: virtually the whole park—2.2 million acres—was caldera. 克里斯琴森一看到这些照片,马上意识到他没有找到破火山口的原因:实际上,整个公园——9000平方公里——就是破火山口。
  The explosion had left a crater5 more than forty miles across—much too huge to be perceived from anywhere at ground level. 火山爆发留下了一个直径将近65公里的大坑——大得从地面上的任何角度都看不明白。
  At some time in the past Yellowstone must have blown up with a violence far beyond the scale of anything known to humans. 过去某个时刻,黄石公园可能被炸得七零八落,威力之大远远超过了人类已知的任何等级。
  Yellowstone, it turns out, is a supervolcano. 结果发现,黄石公园是一座超级火山。
  It sits on top of an enormous hot spot, a reservoir of molten rock that rises from at least 125 miles down in the Earth. 它坐落在一个巨大的热点——一个熔岩储藏所——之上。这个储藏所下达地球至少200公里深处,上至接近地面的地方,形成了一根所谓的超级热柱。
  The heat from the hot spot is what powers all of Yellowstone's vents6, geysers, hot springs, and popping mud pots. 热点的热量为黄石公园里所有的喷气口、间歇泉、温泉和冒泡的泥坑提供了动力。
  Beneath the surface is a magma chamber7 that is about forty-five miles across, 地面以下是个岩浆房,直径约为72公里,
  roughly the same dimensions as the park—and about eight miles thick at its thickest point. 大致相当于公园的大小,最厚的地方达13公里左右。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 rupture qsyyc     
n.破裂;(关系的)决裂;v.(使)破裂
参考例句:
  • I can rupture a rule for a friend.我可以为朋友破一次例。
  • The rupture of a blood vessel usually cause the mark of a bruise.血管的突然破裂往往会造成外伤的痕迹。
3 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
6 vents 3fd48768f3da3e458d6b73926735d618     
(气体、液体等进出的)孔、口( vent的名词复数 ); (鸟、鱼、爬行动物或小哺乳动物的)肛门; 大衣等的)衩口; 开衩
参考例句:
  • He always vents his anger on the dog. 他总是拿狗出气。
  • The Dandelion Patch is the least developed of the four active vents. “蒲公英区”在这四个活裂口中是发育最差的一个。
7 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴